حزقیل
14:1 تب اسرائیل کے کچھ بزرگ میرے پاس آئے اور میرے سامنے بیٹھ گئے۔
                        14:2 رب کا کلام مجھ پر نازل ہوا۔
14:3 اے آدمزاد، اِن لوگوں نے اپنے بُت اپنے دل میں قائم کر لیے ہیں۔
اُن کے چہرے کے سامنے اُن کی بدکرداری کی ٹھوکر: کیا مجھے ہونا چاہئے؟
                                   ان سے بالکل دریافت کیا؟
14:4 اِس لیے اُن سے کہو، رب قادرِ مطلق فرماتا ہے۔
اسرائیل کے گھرانے کا ہر ایک آدمی جو اپنے بُتوں کو اپنے دل میں رکھتا ہے۔
اور اُس کی بدکرداری کی ٹھوکر اُس کے چہرے کے سامنے رکھ دیتا ہے۔
نبی کے پاس آتا ہے؛ مَیں خُداوند اُس کو جواب دوں گا جو آئے گا۔
                                        اس کے بتوں کی بھیڑ کو
14:5 تاکہ مَیں اسرائیل کے گھرانے کو اُن کے دل میں لے لوں، کیونکہ وہ ہیں۔
      سب اپنے بتوں کے ذریعے مجھ سے الگ ہو گئے۔
14:6 اس لیے اسرائیل کے گھرانے سے کہہ، رب قادرِ مطلق فرماتا ہے۔ توبہ
اور اپنے بتوں سے باز آؤ۔ اور سب سے منہ پھیر لو
                                                     آپ کے مکروہات
14:7 اسرائیل کے گھرانے میں سے ہر ایک کے لیے یا پردیسیوں کے لیے جو مقیم ہے۔
اسرائیل میں، جو خود کو مجھ سے الگ کرتا ہے، اور اپنے بتوں کو قائم کرتا ہے۔
اُس کا دل، اور اُس کی بدکرداری کی ٹھوکر اُس کے سامنے رکھ دیتا ہے۔
میرے بارے میں پوچھنے کے لیے ایک نبی کے پاس آیا۔ میں نے
                           خُداوند خود اُسے جواب دے گا:
14:8 اور مَیں اُس آدمی کے خلاف منہ کر کے اُسے نشان اور نشان بناؤں گا۔
کہاوت، اور میں اسے اپنے لوگوں کے درمیان سے کاٹ ڈالوں گا۔ اور تم
                           جان لے گا کہ میں خداوند ہوں۔
14:9 اور اگر نبی کو کوئی بات کہنے پر دھوکہ دیا جائے تو میں رب ہوں۔
اس نبی کو دھوکہ دیا ہے، اور میں اس پر اپنا ہاتھ پھیلاؤں گا، اور
اُسے میری قوم اسرائیل کے درمیان سے نیست و نابود کر دے گا۔
  14:10 اور وہ اپنی بدکرداری کی سزا بھگتیں گے۔
نبی اُس کی سزا کے برابر ہو گا جو اُس کی تلاش کرتا ہے۔
                                                                       اسے
14:11 تاکہ اسرائیل کا گھرانہ مجھ سے مزید گمراہ نہ ہو اور نہ ہو۔
ان کی تمام خطاؤں سے مزید آلودہ لیکن وہ میرے ہو سکتے ہیں
لوگ، اور میں ان کا خدا ہوں، خداوند خدا فرماتا ہے۔
                14:12 رب کا کلام پھر مجھ پر نازل ہوا،
14:13 اے ابن آدم، جب زمین میرے خلاف سنگین گناہ کرے گی،
تب مَیں اپنا ہاتھ اُس پر بڑھاؤں گا اور اُس کی لاٹھی کو توڑ ڈالوں گا۔
اس کی روٹی، اور اس پر کال بھیجے گا، اور انسان کو کاٹ ڈالے گا۔
                                                 اور اس سے حیوان:
14:14 اگرچہ یہ تین آدمی، نوح، دانیال اور ایوب، اس میں تھے، انہیں چاہیے
                                  خُداوند خُدا فرماتا ہے۔
14:15 اگر مَیں شور مچانے والے درندوں کو زمین میں سے گزار دوں اور وہ اُسے خراب کر دیں۔
تاکہ وہ ویران ہو، تاکہ کوئی بھی رب کی وجہ سے وہاں سے نہ گزرے۔
                                                                  جانور:
14:16 اگرچہ یہ تین آدمی اُس میں تھے، میری زندگی کی قسم، رب قادرِ مطلق فرماتا ہے۔
نہ بیٹے اور نہ بیٹیوں کو جنم دے گا۔ انہیں صرف پہنچایا جائے گا،
                            لیکن زمین ویران ہو جائے گی۔
14:17 یا اگر مَیں اُس ملک پر تلوار لاؤں اور کہوں، \'تلوار، رب سے گزرو
زمین تاکہ میں اس سے انسان اور حیوان کو کاٹ دوں۔
14:18 اگرچہ یہ تین آدمی اُس میں تھے، میری زندگی کی قسم، رب قادرِ مطلق فرماتا ہے۔
نہ بیٹوں کو جنم دے گا اور نہ بیٹیاں، بلکہ وہ صرف ہوں گے۔
                                                  خود کو پہنچایا.
14:19 یا اگر مَیں اُس ملک میں وبا بھیجوں اور اپنا غضب اُس پر اُنڈیل دوں۔
           خون میں، اس سے انسان اور حیوان کاٹنا:
14:20 اگرچہ نوح، دانی ایل اور ایوب اُس میں تھے، میری زندگی کی قسم، رب قادرِ مطلق فرماتا ہے۔
وہ نہ بیٹے کو بچائیں گے نہ بیٹی۔ وہ ڈیلیور کریں گے۔
              ان کی اپنی روحیں ان کی راستبازی سے۔
14:21 کیونکہ رب قادرِ مطلق فرماتا ہے۔ جب میں اپنے چار زخم بھیجتا ہوں تو اور کتنا
             یروشلم پر فیصلے، تلوار، قحط اور شور
حیوان، اور وبا، اس سے انسان اور حیوان کاٹنا؟
14:22 پھر بھی، دیکھو، اُس میں ایک بقیہ رہ جائے گا جو لایا جائے گا۔
آگے، بیٹے اور بیٹیاں دونوں: دیکھو، وہ تمہارے پاس آئیں گے۔
اور تُم اُن کی راہ اور اُن کے کاموں کو دیکھو گے اور تُم کو تسلی ملے گی۔
اُس برائی کے بارے میں جو مَیں نے یروشلم پر لایا ہے۔
                            وہ سب جو میں اس پر لایا ہوں۔
14:23 جب آپ اُن کی روش اور اُن کے کام دیکھیں گے تو وہ آپ کو تسلی دیں گے۔
تم جان لو گے کہ میں نے جو کچھ کیا ہے وہ بغیر کسی وجہ کے نہیں کیا ہے۔
                                 یہ خداوند خدا فرماتا ہے۔