Захарія
11:1 Відкрий двері свої, Ліване, і огонь пожере твої кедри!
11:2 Вий, ялице; бо кедр упав; бо сильні розбещені:
Голосіть, башанські дуби! бо зійшов ліс винограду.
11:3 Чутний голос пастухів; бо їхня слава
зіпсований: голос рикання молодих левів; для гордості Йорданії
є зіпсованим.
11:4 Так говорить Господь, Бог мій: Паси отару на забій;
11:5 володарі яких убивають їх, і вважають себе невинними, і вони
що продають їх кажуть: Благословенний Господь! бо я багатий: і свої
пастухи не жаліють їх.
11:6 Бо Я більше не буду жаліти мешканців землі, говорить Господь:
але ось Я віддам кожного в руки його ближньому, і
у руку його царя, і вони розіб'ють землю, і з
їхньої руки не врятую.
11:7 І пасу отару на заріз, і вас, убогий отари!
І я взяв собі дві палиці; ту я назвав Красою, а іншу я
називається Bands; і я пас отару.
11:8 І трьох пастухів Я винищив за один місяць; і моя душа зненавиділа їх,
і їхня душа теж огидилася мною.
11:9 Тоді я сказав: Не буду я вас годувати: хто помре, нехай помре; і це
що має бути відсічене, хай буде відсічене; а решта нехай їдять усі
плоть іншого.
11:10 І я взяв палицю свою, красу, і розрубав її, щоб зламати
Мій заповіт, який Я склав з усім народом.
11:11 І він був зламаний того дня, і так бідні отари, що чекали
я знав, що то слово Господнє.
11:12 І сказав я до них: Якщо вам це добре, дайте мені мою ціну; а якщо ні,
терпіти. І вони зважили за мою ціну тридцять срібняків.
11:13 І сказав мені Господь: Кинь до гончаря, добра ціна,
Мене цінували з них. І я взяв тридцять срібняків, і
кинь їх до гончаря в дім Господній.
11:14 Тоді я розрізаю іншу мою палицю, навіть пов'язки, щоб зламати їх
братство між Юдою та Ізраїлем.
11:15 І сказав мені Господь: Візьми собі ще знаряддя а
дурний пастух.
11:16 Бо ось Я поставлю на землі пастиря, який не відвідає
відсічені не будуть шукати молодого й не лікувати його
що зламаний, і не годувати того, що стоїть на місці, але він буде їсти
м'ясо жиру, і роздерти їхні кігті на шматки.
11:17 Горе ідольському пастиреві, що залишає отару! меч буде на
його рамено та на його праве око: його рамено буде чисто висушене, і
його праве око зовсім потемніє.