Захарія 11:1 Відкрий двері свої, Ліване, і огонь пожере твої кедри! 11:2 Вий, ялице; бо кедр упав; бо сильні розбещені: Голосіть, башанські дуби! бо зійшов ліс винограду. 11:3 Чутний голос пастухів; бо їхня слава зіпсований: голос рикання молодих левів; для гордості Йорданії є зіпсованим. 11:4 Так говорить Господь, Бог мій: Паси отару на забій; 11:5 володарі яких убивають їх, і вважають себе невинними, і вони що продають їх кажуть: Благословенний Господь! бо я багатий: і свої пастухи не жаліють їх. 11:6 Бо Я більше не буду жаліти мешканців землі, говорить Господь: але ось Я віддам кожного в руки його ближньому, і у руку його царя, і вони розіб'ють землю, і з їхньої руки не врятую. 11:7 І пасу отару на заріз, і вас, убогий отари! І я взяв собі дві палиці; ту я назвав Красою, а іншу я називається Bands; і я пас отару. 11:8 І трьох пастухів Я винищив за один місяць; і моя душа зненавиділа їх, і їхня душа теж огидилася мною. 11:9 Тоді я сказав: Не буду я вас годувати: хто помре, нехай помре; і це що має бути відсічене, хай буде відсічене; а решта нехай їдять усі плоть іншого. 11:10 І я взяв палицю свою, красу, і розрубав її, щоб зламати Мій заповіт, який Я склав з усім народом. 11:11 І він був зламаний того дня, і так бідні отари, що чекали я знав, що то слово Господнє. 11:12 І сказав я до них: Якщо вам це добре, дайте мені мою ціну; а якщо ні, терпіти. І вони зважили за мою ціну тридцять срібняків. 11:13 І сказав мені Господь: Кинь до гончаря, добра ціна, Мене цінували з них. І я взяв тридцять срібняків, і кинь їх до гончаря в дім Господній. 11:14 Тоді я розрізаю іншу мою палицю, навіть пов'язки, щоб зламати їх братство між Юдою та Ізраїлем. 11:15 І сказав мені Господь: Візьми собі ще знаряддя а дурний пастух. 11:16 Бо ось Я поставлю на землі пастиря, який не відвідає відсічені не будуть шукати молодого й не лікувати його що зламаний, і не годувати того, що стоїть на місці, але він буде їсти м'ясо жиру, і роздерти їхні кігті на шматки. 11:17 Горе ідольському пастиреві, що залишає отару! меч буде на його рамено та на його праве око: його рамено буде чисто висушене, і його праве око зовсім потемніє.