Mikiya
3:1 Kutani ndzi ku: “Yingisani, n’wina tinhloko ta Yakobo, na n’wina tihosana ta
yindlu ya Israele; Xana a hi swa wena ku tiva vuavanyisi?
3:2 Lava vengaka leswinene, va rhandza leswo biha; lava tshovelaka nhlonge ya vona eka off
vona, ni nyama ya vona yi huma emarhumbyini ya vona;
3:3 Na vona va dya nyama ya vanhu va mina, va rhundza madzovo ya vona;
kutani va tshova marhambu ya vona, va ma tsemelela, ku fana ni mbita, ni
tanihi nyama endzeni ka xigwitsirisi.
3:4 Kutani va ta huwelela eka Yehovha, kambe a nge va yingisi;
hambi ku ri ku va tumbeta xikandza xa yena hi nkarhi wolowo, hilaha va tikhomeke hakona
vona vini va vabya eka swiendlo swa vona.
3:5 HOSI Xikwembu xi vula leswi malunghana ni vaprofeta lava hambukisaka vanhu va mina.
lava luma hi meno, va huwelela va ku, Ku rhula; ni loyi a nga nghenisiki
milomu ya vona, va tlhela va lunghiselela nyimpi yo lwisana na yena.
3:6 Hikokwalaho vusiku byi ta va eka n'wina, leswaku mi nga voni xivono; na
ku ta va munyama eka n'wina, leswaku mi nga tshuki mi hlahluva; naswona dyambu ri ta
rhelela ehenhla ka vaprofeta, kutani siku ri ta va munyama.
3:7 Kutani vavoni va ta khomiwa hi tingana, ni vahlahluvi va ta pfilunganyeka
hinkwavo va ta funengeta milomu ya vona; hikuva a ku na nhlamulo ya Xikwembu.
3:8 Kambe hakunene ndzi tele matimba hi moya wa Yehovha, ni ku avanyisa;
ni matimba, ku tivisa Yakobo ku tlula nawu ka yena, na Israele wa yena
xidyoho.
3:9 Yingisani leswi, n'wina tinhloko ta yindlu ya Yakobo, ni tihosana ta
yindlu ya Israele, leyi nyenyaka ku avanyisa, yi soholota ku lulama hinkwako.
3:10 Va aka Siyoni hi ngati, na Yerusalema hi ku homboloka.
3:11 Tinhloko ta yona ti avanyisa hi hakelo, vaprista va yona va dyondzisa
va thola, vaprofeta va kona va hlawulekile hi mali, kambe va ta titshega hi vona
HOSI Xikwembu, mi ku: “Xana Yehovha a hi exikarhi ka hina?” ku hava vubihi lebyi nga hi welaka.
3:12 Hikokwalaho Siyoni u ta rimiwa kukota nsimu hikwalaho ka n'wina, na Yerusalema
yi ta hundzuka tinhulu, ni ntshava ya yindlu yi fana ni tindhawu leti tlakukeke ta
khwati.