Joshua
11:1 Geus kitu Jabin raja Hasor ngadarenge hal eta.
yen anjeunna dikirim ka Jobab raja Madon, jeung ka raja Simron, jeung ka
raja Achsaf,
11:2 Jeung ka raja-raja anu aya di kaléreun pagunungan, jeung di
dataran kiduleun Kinneroth, jeung di lebak, jeung di wates of Dor
di kulon,
11:3 Jeung ka urang Kanaan di wetan jeung kulon, jeung ka urang Emor,
jeung urang Het, jeung urang Periz, jeung urang Yebusi di pagunungan,
jeung ka urang Hiwi handapeun Hermon di tanah Mispa.
11:4 Jeung maranéhna indit kaluar, maranéhanana jeung sakabeh sarwa maranéhanana jeung maranehna, loba jalma, komo
sakumaha keusik anu aya di basisir laut di multitude, kalawan kuda jeung
kareta loba pisan.
11:5 Jeung lamun sakabeh raja ieu patepung babarengan, maranéhanana datang jeung pitched
babarengan di cai Merom, merangan Israil.
11:6 PANGERAN nimbalan ka Yosua, "Ulah sieun ku maranehna
isukan kira-kira waktu ieu Kami baris nyerenkeun maranehna kabeh dipaehan ka Israil.
Kuda-kuda maraneh kudu dibakar, kareta-kareta perangna dibeuleum ku seuneu.
11:7 Geus kitu Yosua jeung balad perang narajang ka maranehna
cai Merom ngadadak; sarta aranjeunna murag kana aranjeunna.
11:8 Jeung PANGERAN diserenkeun kana leungeun urang Israil, anu nggempur aranjeunna, sarta
diudag nepi ka Sidon gede, jeung ka Misrefotmaim, jeung ka nu
lebak Mispa wetan; sarta aranjeunna neunggeul aranjeunna, dugi aranjeunna ninggalkeun aranjeunna
euweuh sésana.
11:9 Geus kitu Yosua dilampahkeun sakumaha timbalan PANGERAN ka anjeunna: kuda-kudana diparut.
jeung kareta-kareta perangna dibeuleum ku seuneu.
11:10 Geus kitu Yosua balik deui, nangkep Hasor, terus nelasan raja
nya ku pedang: pikeun Hazor baheulana kapala sakabeh jalma
karajaan.
11:11 Jeung maranéhna ngancurkeun sakabeh jiwa nu aya di dinya nepi ka ujung
pedang, utterly ngancurkeun aranjeunna: aya teu wae ditinggalkeun pikeun ngambekan: jeung
Hasor diduruk ku seuneu.
11:12 Sarta sakabeh kota eta raja, jeung sakabeh raja maranéhanana, ngalakukeun Yosua
cokot, sarta ditelasan ku ujung pedang, sarta anjeunna utterly
numpes maranehna, sakumaha parentah Musa abdi PANGERAN.
11:13 Tapi ngeunaan kota-kota anu ngadeg tetep dina kakuatan maranéhanana, Israil dibeuleum
taya sahijieun, iwal Hazor wungkul; eta Yosua ngaduruk.
11:14 Jeung sagala jarah ti kota-kota ieu, jeung ingon-ingon anak urang
Israil nyandak pikeun mangsa keur dirina; tapi unggal lalaki aranjeunna smote kalawan
ujung pedang, nepi ka maranehna ancur maranehna, teu tinggaleun maranehna
sakur ngambekan.
11:15 Sakumaha timbalan PANGERAN ka Musa abdi-Na, kitu timbalan Musa ka Yosua.
kitu deui Yosua; anjeunna teu ninggalkeun nanaon undone tina sagala parentah PANGERAN
Musa.
11:16 Geus kitu Yosua ngarebut sakabeh tanah eta, pagunungan jeung sakabeh nagara kidul, jeung
sakabeh tanah Gosen, jeung lebak, jeung dataran, jeung gunung
Israil, jeung lebak nu sarua;
11:17 Ti Gunung Halak nanjak ka Seir, nepi ka Baalgad di
Lebak Libanon handapeun Gunung Hermon: sarta sakabeh raja maranéhanana anjeunna dicandak,
jeung ditelasan aranjeunna, sarta slew aranjeunna.
11:18 Geus lila Yosua perang jeung raja-raja eta.
11:19 Teu aya hiji kota anu nyieun perdamaian jeung urang Israil, iwal ti
urang Hiwi nu nyicingan Gibon: sakabeh lianna maranéhanana direbut dina perang.
11:20 Pikeun éta ti PANGERAN anu harden haté maranéhna, yén maranéhna kudu datang
ngalawan Israil dina perangna, ku kituna manéhna bisa ngancurkeun eta utterly, jeung nu
aranjeunna bisa jadi teu boga ni'mat, tapi anjeunna bisa ngancurkeun aranjeunna, sakumaha PANGERAN
dawuhan Musa.
11:21 Dina waktos éta Yosua sumping, ngancurkeun urang Enak ti éta
gunung, ti Hebron, ti Debir, ti Anab, jeung ti sakabeh
pagunungan Yuda, jeung ti sakabeh pagunungan Israil: Yosua
ancur kabeh jeung kota-kota maranéhanana.
11:22 Urang Enak teu aya anu nyesa di tanah kaom-kaom
Israil: ngan di Gaza, di Gat, jeung di Asdod, ngan aya tetep.
11:23 Geus kitu Yosua ngarebut sakabeh tanah, nurutkeun sagala pidawuh PANGERAN
Musa; jeung Yosua masihan eta pikeun hiji warisan ka Israil nurutkeun
babagian maranéhanana dumasar kaom maranéhanana. Jeung lahan rested ti perang.