سراچ
29:1 اھو جيڪو مھربان آھي اھو پنھنجي پاڙيسريءَ کي قرض ڏيندو. ۽ اھو اھو
                 پنھنجي ھٿ کي مضبوط ڪري ٿو حڪمن تي.
29: 2 پنھنجي پاڙيسري کي سندس ضرورت جي وقت قرض ڏيو، ۽ پنھنجي پاڙيسري کي ادا ڪريو
                                               ٻيهر مقرر موسم ۾.
29:3 پنھنجي ڳالھہ تي قائم رھ، ۽ ساڻس وفاداريءَ سان ڊيل ڪر، ۽ تون ھميشہ لھندين
                         جيڪا شيء توهان لاء ضروري آهي.
ڪرنٿين 29:4 گھڻا، جڏھن کين ڪا شيءِ ڏني ويئي، تڏھن اُن کي لڌو ۽ رکيائون.
                               انهن جي مدد ڪرڻ لاء مصيبت.
ڪرنٿين 29:5 جيستائين ھو وصول ڪري، تيستائين ھو ڪنھن ماڻھوءَ جي ھٿ کي چميندو. ۽ هن جي لاء
پاڙيسري جي رقم هو فرمانبرداري سان ڳالهائيندو: پر جڏهن هن کي واپس ڪرڻ گهرجي، هو
وقت کي ڊگهو ڪندو، ۽ غم جا لفظ واپس ڪندو، ۽ شڪايت جي شڪايت ڪندو
                                                                      وقت.
29:6 جيڪڏھن ھو غالب ٿيندو، ته کيس اڌ مشڪل سان ملندو، ۽ ھو ڳڻيو ويندو ڄڻڪ
هن کي اهو مليو هو: جيڪڏهن نه، هن کيس پنهنجي رقم کان محروم ڪري ڇڏيو آهي، ۽ هن وٽ آهي
هن کي بنا ڪنهن سبب جي دشمن بڻائي ڇڏيو: هن کي لعنت ۽ لعنت سان ادا ڪري ٿو
                      ريلنگ ۽ عزت لاءِ کيس ذلت ڏيندو.
ڪرنٿين 29:7 تنھنڪري گھڻن ماڻھن ٻين ماڻھن جي بدڪاريءَ لاءِ قرض ڏيڻ کان انڪار ڪيو آھي، ڊڄي
                                                               ٺڳي ٿيڻ.
ڪرنٿين 29:8 تنھن ھوندي بہ ڪنھن غريب ماڻھوءَ سان صبر ڪر ۽ ڏيکارڻ ۾ دير نہ ڪر.
                                                            هن کي رحم.
ڪرنٿين 29:9 انھيءَ حڪم جي خاطر غريب جي مدد ڪريو، انھيءَ ڪري جو کيس ڦري نہ وڃو
                                                     هن جي غربت جي.
29:10 پنھنجا پئسا پنھنجي ڀاءُ ۽ پنھنجي دوست لاءِ وڃايو، ۽ ان جي ھيٺان زنگ نه لڳڻ ڏيو.
                                                     گم ٿيڻ جو پٿر.
29:11 پنھنجي خزاني کي مٿاھينءَ جي حڪمن موجب جمع ڪر
     اهو توهان کي سون کان وڌيڪ منافعو آڻيندو.
29:12 پنھنجن گودامن ۾ خيرات بند ڪر، ۽ اھو توکي سڀني کان بچائيندو
                                                                  مصيبت.
29:13 اھو اوھان لاءِ وڙھندو تنھنجي دشمنن سان بھترين طاقتور کان
                                                 ڍال ۽ مضبوط ڀال.
                                                        ڪرنٿين 29:14-14
                                                     هن کي ڇڏي ڏيو.
29:15 پنھنجي ضمانت جي دوستي کي نه وساريو، ڇالاءِu2060جو ھن پنھنجي جان ڏني آھي
                                                                       تون
29:16 ھڪڙو گنھگار پنھنجي ضمانت جي سٺي ملڪيت کي ختم ڪري ڇڏيندو:
29:17 ۽ جيڪو ناشڪرو عقل وارو آھي تنھن کي اھو (خطرناڪ) ڇڏي ڏيندو
                                                      هن کي پهچايو.
29:18 اطمينان ڪيترين ئي سٺين ملڪيتن کي ختم ڪري ڇڏيو آھي، ۽ انھن کي ھڪڙي موج وانگر ڌڪي ڇڏيو آھي.
سمنڊ: طاقتور ماڻھن ان کي پنھنجي گھرن مان ڪڍي ڇڏيو آھي، تنھنڪري اھي
                            عجيب قومن جي وچ ۾ گھمندو هو.
29:19 ھڪڙو بڇڙو ماڻھو جيڪو خداوند جي حڪمن جي ڀڃڪڙي ڪري ٿو، ان ۾ پئجي ويندو
ضمانت: ۽ اھو جيڪو ٻين ماڻھن جي ڪاروبار کي سنڀالي ۽ پيروي ڪري
                                 فائدي لاء سوٽ ۾ گر ٿيندو.
29:20 پنھنجي طاقت جي مطابق پنھنجي پاڙيسري جي مدد ڪريو، ۽ خبردار رھو ته پاڻ کي
                                             هڪجهڙائي ۾ نه پوڻ.
29:21 زندگيءَ جي مکيه شيءِ پاڻي، ماني، ڪپڙا ۽ گھر آھي
                                                   شرم کي ڍڪڻ لاء.
29:22 غريب ماڻھوءَ جي زندگيءَ جي ڀاڄائيءَ کان بھتر آھي.
                                              ڪنهن ٻئي جي گهر ۾.
29:23 ٿورڙو يا گھڻو، تون راضي ٿجانءِ، متان ٻڌو نه
                                       تنهنجي گهر جي بدنامي.
29:24 ڇالاءِu2060جو گھر گھر وڃڻ ھڪڙو ڏکوئيندڙ زندگي آھي، ڇو جو تون ڪٿي آھين.
هڪ اجنبي، تون پنهنجو وات کولڻ جي جرئت نه ڪر.
29:25 تون تفريح ڪر، ۽ دعوت، ۽ ڪو شڪر نه ڪر، وڌيڪ توھان کي
                                                        تلخ لفظ ٻڌو:
29:26 اچو، اي اجنبي، ۽ ھڪڙو ميز تيار ڪر، ۽ مون کي کارايو جيڪو تو وٽ آھي.
                                                                    تيار.
29:27 اي اجنبي، ھڪڙي معزز ماڻھوءَ کي جاءِ ڏي. منهنجو ڀاءُ ٿيڻ وارو آهي
 رھيو آھي، ۽ مون کي پنھنجي گھر جي ضرورت آھي.
مرقس 29:28 اھي ڳالھيون سمجھڻ واري ماڻھوءَ لاءِ ڏکوئيندڙ آھن. جي پرورش
                 گھر جو ڪمرو، ۽ قرض ڏيندڙ جي ملامت.