نڪتل
33:1 فَقَالَ الرَّبُّ مُوسَى فَقَالَ: «وَلَهُ وَجَعَلَ مِنْ أَنْتُ وَأَنْتُمْ.
   اهي ماڻهو جن کي تو مصر جي ملڪ مان ڪڍيو آهي
جنهن ملڪ جو قسم کنيو اٿم ابراھيم، اسحاق ۽ يعقوب کي، چوان ٿو ته
                                       تنهنجو ٻج آئون ڏيندس:
33:2 ۽ آءٌ توکان اڳ ھڪڙو ملائڪ موڪليندس. ۽ مان ڪڍي ڇڏيندس
                ڪنعاني، اموري، هٽي، ۽ پرزي، حويت،
                                                                 ۽ Jebusite:
ڪرنٿين 33:3 انھيءَ ملڪ ڏانھن، جنھن ۾ کير ۽ ماکي وھندڙ آھي، ڇالاءِu2060جو آءٌ خدا ڏانھن نه ويندس
توهان جي وچ ۾؛ ڇالاءِu2060جو توھان ھڪڙو سخت ماڻھو آھيو، متان مان توھان کي اندر ۾ کائي ڇڏيندس
                                                                    رستو.
33:4 ۽ جڏھن ماڻھن اھي بڇڙايون ٻڌيون، اھي ماتم ڪيو: ۽ ڪوبہ ماڻھو
                                       مٿس پنهنجا زيور رکيا.
33:5 ڇالاءِu2060جو خداوند موسيٰ کي چيو ھو تہ ”چؤ بني اسرائيلن کي، اي
     هڪ سخت ماڻهو آهن: مان توهان جي وچ ۾ ايندس
هڪ لمحو، ۽ توهان کي کائي ڇڏيو: تنهنڪري هاڻي توهان کان پنهنجا زيور لاهي،
                   ته مان ڄاڻان ته توکي ڇا ڪرڻو آهي.
      33:6 ۽ بني اسرائيلن پنھنجا زيور لاھي ڇڏيا
                                                             جبل هورب.
ڪرنٿين 33:7 پوءِ موسيٰ خيمو ورتو ۽ ان کي ڪيمپ کان ٻاھر، پري رکيو
  ڪئمپ مان، ۽ ان کي جماعت جو خيمو سڏيو. ۽ اهو
ائين ٿيو، جو ھر ڪو جيڪو خداوند کي ڳولي رھيو ھو سو ٻاھر نڪري ويو
         جماعت جو خيمو، جيڪو ڪئمپ کان سواءِ هو.
ڪرنٿين 33:8 پوءِ جڏھن موسيٰ خيمي ڏانھن ٻاھر ويو، تڏھن اھو سڀ ڪجھ ٿيو
ماڻهو اٿي بيٺا، ۽ هر ماڻهو پنهنجي خيمه جي دروازي تي بيٺو، ۽ ڏسڻ لڳو
           موسى کان پوء، جيستائين هو خيمه ۾ ويو.
33:9 پوءِ ائين ٿيو، جيئن موسيٰ خيمي ۾ داخل ٿيو، ڪڪر ڇانيل ھو
ستون ھيٺ لھي ويو، ۽ خيمي جي دروازي تي بيٺو، ۽ خداوند
                                              موسى سان ڳالهايو.
مرقس 33:10 ۽ سڀني ماڻھن ڏٺو تہ ڪڪر ڇانيل ٿنڀي جي دروازي تي بيٺل آھي.
۽ سڀ ماڻھو اٿي بيٺا ۽ عبادت ڪرڻ لڳا، ھر ھڪ ماڻھو پنھنجي خيمي جي دروازي ۾.
33:11 وَقَالَ الرَّبُّ مُوسَى فِي الْمُسْسَاءِ، وَقَالَ رَبِّهِمْ
دوست ۽ ھو وري ڪيمپ ۾ موٽيو، پر سندس نوڪر يشوع
نون جو پٽ، هڪ نوجوان، خيمه کان ٻاهر نه نڪتو.
33:12 فَقَالَ مُوسَى إِلَى الرَّبُّ، إِنِّي أَنْتُمُ الْأَرْضِ.
ماڻهو: ۽ توهان مون کي نه ٻڌايو آهي ته توهان مون سان گڏ ڪنهن کي موڪلڻ وارا آهيو. اڃان تائين
تو چيو آهي ته، مان توهان کي نالي سان سڃاڻان ٿو، ۽ توهان کي پڻ فضل مليو آهي
                                                         منهنجي نظر.
33:13 تنھنڪري آءٌ تو کي عرض ٿو ڪريان، تہ جيڪڏھن مون کي تنھنجي نظر ۾ فضل مليو آھي، تہ مون کي ڏيکار.
ھاڻي توھان جو رستو، ته مان توھان کي سڃاڻان، ته مان توھان جي نظر ۾ فضل حاصل ڪريان:
                   ۽ سمجھو ته ھي قوم تنھنجي قوم آھي.
33:14 ۽ ھن چيو، "منھنجي موجودگي توھان سان گڏ ٿيندي، ۽ مان توکي آرام ڏيندس.
33:15 فَقَالَ لَهُ: ”جيڪڏھن تنھنجي موجودگي مون سان گڏ نه ھلي، ته اسان کي مٿي نه کڻ
                                                                 ان ڪري.
33:16 ڇالاءِu2060جو اھو معلوم ٿيندو تہ ھتي مون کي ۽ تنھنجي قوم کي مليو آھي
تنهنجي نظر ۾ فضل؟ ڇا اهو نه آهي ته تون اسان سان گڏ هلن؟ ائين ئي ٿيندو
مون کي ۽ تنهنجو ماڻهو، انهن سڀني ماڻهن کان، جيڪي منهن تي آهن، جدا ٿي ويا آهن
                                                           ڌرتيءَ جو.
33:17 ۽ خداوند موسيٰ کي چيو تہ ”آءٌ اھو ڪم ڪندس جيڪو تو وٽ آھي.
ڳالهايو: ڇو ته تو کي منهنجي نظر ۾ فضل مليو آهي، ۽ مان توهان کي نالي سان سڃاڻان ٿو.
33:18 ۽ ھن چيو ته، مون کي عرض ڪيو، مون کي پنھنجي شان ڏيکاري.
33:19 ۽ ھن چيو تہ، آءٌ پنھنجو سڀ چڱائي تنھنجي اڳيان پيش ڪندس، ۽ آءٌ ڪندس
توھان جي اڳيان خداوند جي نالي جو اعلان ڪريو؛ ۽ جنهن تي مهرباني ٿيندي
مان مهربان ٿيندس، ۽ رحم ڪندس جنهن تي آئون رحم ڪندس.
33:20 ھن چيو تہ ”تون منھنجو منھن ڏسي نہ سگھندين، ڇالاءِu2060جو ڪوبہ ماڻھو مون کي ڏسندو.
                                                                   ۽ رهو.
33:21 وَقَالَ الرَّبُّ، إِنَّهَ إِلَى مَا يَجْعَلُ مِنَ الْأَرْضِ.
                                                                 پٿر تي:
33:22 ۽ اھو ٿيندو، جڏھن منھنجو شان لنگھندو، ته مان وجھندس
تو کي پٿر جي چوٽي تي، ۽ منهنجي هٿ سان توکي ڍڪيندو جڏهن آئون
                                                                    گزرڻ:
33:23 ۽ مان پنھنجو ھٿ ڪڍندس، ۽ تون منھنجا پٺيون حصا ڏسندين، پر منھنجو
                                                 منهن نه ڏٺو وڃي.