Izceļošana 8:1 Un Tas Kungs runāja uz Mozu: Ej pie faraona un saki viņam: tā saka Tas Kungs: Atlaid manu tautu, lai tā man kalpotu. 8:2 Un, ja tu nevēlies viņus palaist, redzi, es izsitīšu visas tavas robežas. ar vardēm: 8:3 Un upe iznesīs bagātīgi vardes, kas uzkāps un nāc savā namā un savā guļamistabā, un savā gultā, un tavu kalpu namā un tavā tautā, un tavā krāsnīs un jūsu mīcīšanas vannās: 8:4 Un vardes uzkāps gan pār tevi, gan pār tavu tautu, un pāri visi tavi kalpi. 8:5 Un Tas Kungs runāja uz Mozu: saki Āronam: izstiep savu roku ar savu zizli pār strautiem, pār upēm un pāri dīķiem, un likt vardēm uzkāpt Ēģiptes zemē. 8:6 Un Ārons izstiepa savu roku pār Ēģiptes ūdeņiem; un vardes nāca un pārklāja Ēģiptes zemi. 8:7 Un burvji darīja to ar savām burvībām un audzināja vardes uz Ēģiptes zemes. 8:8 Tad faraons pasauca Mozu un Āronu un sacīja: Lūdziet To Kungu! lai viņš var atņemt man un manai tautai vardes; un es to darīšu atlaid ļaudis, lai tie upurē Tam Kungam. 8:9 Un Mozus sacīja faraonam: Godājies par mani! tev un taviem kalpiem, un tavai tautai, lai iznīcinātu vardes no tevis un tavām mājām, lai tie paliktu tikai upē? 8:10 Un viņš sacīja: Rīt. Un viņš sacīja: lai notiek pēc tava vārda! tu vari zināt, ka nav neviena līdzīga Tam Kungam, mūsu Dievam. 8:11 Un vardes aizies no tevis, no tavām mājām un no tavām mājām. kalpiem un no tavas tautas; tie paliek tikai upē. 8:12 Un Mozus un Ārons izgāja no faraona, un Mozus sauca uz To Kungu. to varžu dēļ, kuras viņš bija atnesis pret faraonu. 8:13 Un Tas Kungs darīja pēc Mozus vārda; un vardes izmira no mājām, no ciemiem un no laukiem. 8:14 Un tie savāca tos kaudzēm, un zeme smirdēja. 8:15 Bet kad faraons redzēja, ka ir atelpa, viņš nocietināja savu sirdi un neklausīja tiem; kā Tas Kungs bija sacījis. 8:16 Un Tas Kungs sacīja uz Mozu: saki Āronam: izstiep savu zizli un sitiet zemes putekļus, lai tie kļūtu par utīm visā pasaulē Ēģiptes zeme. 8:17 Un viņi to darīja; jo Ārons izstiepa roku ar savu zizli, un sita zemes putekļus, un tie kļuva par utīm cilvēkos un lopos; visi zemes putekļi kļuva par utīm visā Ēģiptes zemē. 8:18 Un burvji to darīja ar savām burvībām, lai iznestu utis, bet viņi nevarēja, tā bija utis uz cilvēkiem un uz lopiem. 8:19 Tad burvji sacīja faraonam: Šis ir Dieva pirksts Faraona sirds bija nocietināta, un viņš tos neklausīja; kā KUNGS bija teicis. 8:20 Un Tas Kungs sacīja uz Mozu: Celies agri no rīta un stāvi faraona priekšā; lūk, viņš iznāk pie ūdens; un saki viņam: tā saka Tas Kungs: Atlaid manu tautu, lai tā man kalpotu. 8:21 Citādi, ja tu neatlaidīsi manu tautu, redzi, es sūtīšu barus lido pār tevi un pār taviem kalpiem, un pār tavu ļaudīm un iekšā tavus namus, un ēģiptiešu nami būs pilni ar bariem mušas, kā arī zemi, uz kuras tās atrodas. 8:22 Un es tanī dienā sadalīšu Gošenes zemi, kurā atrodas mana tauta padzīvo, lai tur nebūtu mušu bari; līdz galam tu vari ziniet, ka Es esmu Tas Kungs zemes vidū. 8:23 Un es sašķelšu savu tautu un tavu tautu: rīt vai šī zīme būs. 8:24 Un Tas Kungs darīja tā; un tur ienāca bēdīgs mušu bars faraona namā un viņa kalpu namos, un visā zemē Ēģipte: zeme tika sabojāta mušu bara dēļ. 8:25 Un faraons piesauca Mozu un Āronu un sacīja: Ejiet, upurējiet. savam Dievam zemē. 8:26 Un Mozus sacīja: Tas nav pareizi darīt; jo mēs upurēsim Ēģiptiešu negantība Tam Kungam, mūsu Dievam, lūk, mēs upurēsim ēģiptiešu negantība viņu acu priekšā, un viņi to nedarīs nomētāt mūs ar akmeņiem? 8:27 Mēs dosimies trīs dienu ceļojumā tuksnesī un upurēsim Tas Kungs, mūsu Dievs, kā Viņš mums pavēlēs. 8:28 Un faraons sacīja: Es jūs atlaidīšu, lai jūs upurētu Tam Kungam. tavs Dievs tuksnesī; tikai jūs neejiet ļoti tālu: lūdzieties! prieks manis. 8:29 Un Mozus sacīja: Lūk, es izeju no tevis un lūgšu To Kungu. lai mušu bari atkāptos no faraona, no viņa kalpiem un no savas tautas rīt, bet lai faraons nevienu nepiekrāpj vairāk neļaujot ļaudīm iet upurēt Tam Kungam. 8:30 Un Mozus izgāja no faraona un lūdza To Kungu. 8:31 Un Tas Kungs darīja pēc Mozus vārda; un viņš noņēma mušu bari no faraona, no viņa kalpiem un no viņa ļaudīm; nepalika neviena. 8:32 Un faraons arī šajā laikā nocietināja savu sirdi un neļāva tauta iet.