Lɛta Fɔ Filipay 1: 1 Pɔl ɛn Timoti, we na Jizɔs Krays in savant dɛn, to ɔl di oli wan dɛn we de insay Krays Jizɔs we de na Filipay, wit di bishɔp dɛn ɛn di dikon dɛn. 1: 2 Gɔd we na wi Papa ɛn di Masta gɛt gudnɛs ɛn pis fɔ una Jizɔs Krays. 1:3 A de tɛl mi Gɔd tɛnki we a de mɛmba una. 1: 4 Ɔltɛm we a de pre fɔ una ɔl wit gladi at. 1: 5 Una gɛt padi biznɛs wit di gud nyuz frɔm di fɔs de te naw; 1: 6 Wi biliv se di wan we dɔn bigin fɔ du gud wok insay una go du am te Jizɔs Krays in de. 1: 7 I fayn fɔ mek a tink dis bɔt una ɔl, bikɔs a gɛt una insay mi at; inasmuch as ɔl tu insay mi bon dɛn, ɛn insay di difens ɛn kɔnfimɛns fɔ di gud nyuz, una ɔl de tek pat pan mi spɛshal gudnɛs. 1: 8 Bikɔs Gɔd na mi raytin, aw a rili want fɔ una ɔl na mi bɔdi Jizɔs Krays. 1:9 Na dis a de pre fɔ mek una lɔv bɔku mɔ ɛn mɔ no ɛn pan ɔl di jɔjmɛnt; 1: 10 So dat una go gladi fɔ di tin dɛn we rili fayn; so dat una go gɛt trut ɛn nɔ gɛt ɛni bad tin te to Krays in de; 1: 11 Wi ful-ɔp wit di frut dɛn we Jizɔs de du fɔ du wetin rayt Krays, fɔ mek Gɔd gɛt glori ɛn prez am. 1: 12 Bɔt mi brɔda dɛn, a want mek una ɔndastand se di tin dɛn we apin to mi dɔn fɔdɔm aut rather to di furtherance of di gud nyuz; 1: 13 So dat di slev we a gɛt wit Krays de sho klia wan na ɔl di pales ɛn ɔlman ɔda ples dɛn; 1: 14 Bɔku pan di brɔda dɛn we de na di Masta gɛt kɔnfidɛns bikɔs dɛn dɔn tay mi bɔku mɔ bold fɔ tɔk di wɔd witout fred. 1: 15 Sɔm kin prich bɔt Krays ivin wit milɛ ɛn cham-mɔt; ɛn sɔm bak na gud tin go: 1: 16 Di wan de prich bɔt Krays fɔ agyumɛnt, nɔto wit ɔl in at, ɛn tink se i go ad sɔfa fɔ mi slev dɛn: 1: 17 Bɔt di ɔda wan we de sho lɔv, bikɔs i no se a dɔn sɛt fɔ difend di gospel. 1: 18 Wetin so? pan ɔl we, ɔltin, ilɛksɛf na fɔ mek lɛk se na tru, ɔ na tru, . Dɛn de prich bɔt Krays; ɛn a gladi insay de, yɛs, ɛn a go gladi. 1: 19 A no se dis go tɔn to mi sev tru yu prea, ɛn di we aw Jizɔs Krays in Spirit de gi wi, . 1: 20 Akɔdin to wetin a rili de op fɔ ɛn wetin a de op fɔ, a nɔ go du natin una fɔ shem, bɔt una fɔ shem wit ɔl una maynd, lɛk aw i bin de du ɔltɛm, na so Krays de shem naw a go big insay mi bɔdi, ilɛksɛf na layf ɔ day. 1: 21 Fɔ mi, fɔ liv na Krays, ɛn fɔ day na bɛnifit. 1: 22 Bɔt if a de liv mi bɔdi, dis na di frut we a de wok tranga wan go pik I wot nɔ. 1: 23 A de pan prɔblɛm bitwin tu pipul dɛn, a want fɔ kɔmɔt de ɛn fɔ de wit Krays; we bɛtɛ fa fawe: 1: 24 Bɔt pan ɔl dat, yu nid fɔ kɔntinyu fɔ de na di bɔdi. 1: 25 Ɛn we a gɛt dis kɔnfidɛns, a no se a go de ɛn kɔntinyu fɔ de wit am una ɔl fɔ mek una go bifo ɛn fɔ mek una gladi fɔ fet; 1: 26 So dat una go gladi mɔ pan Jizɔs Krays bikɔs ɔf mi de kam to yu bak. 1: 27 Una fɔ tɔk to pipul dɛn jɔs lɛk aw Krays in gud nyuz, dat ilɛksɛf a kam si yu, ɔ a nɔ de, a go yɛri bɔt yu una fɔ tinap tranga wan wit wan spirit, wit wan maynd we de tray tranga wan togɛda fɔ gɛt fet pan di gud nyuz; 1: 28 Una nɔ fɔ fred una ɛnimi dɛn i de sho klia wan se wi dɔn day, bɔt na fɔ una fɔ sev, ɛn Gɔd in sev. 1: 29 Dɛn gi una di tin fɔ Krays, nɔto jɔs fɔ biliv pan am am, bɔt i fɔ sɔfa bak fɔ in sek; 1: 30 Una gɛt di sem fɛt-fɛt we una bin si pan mi, ɛn naw una de yɛri se una de pan mi. Faylimɔn 1: 1 Pɔl, we na Jizɔs Krays in prizina, ɛn wi brɔda Timoti, to Faylimɔn wi rili lɛk, ɛn wi kɔmpin wokman dɛn, . 1: 2 Ɛn to Afia we wi lɛk, ɛn Akippas we na wi kɔmpin sojaman, ɛn to di chɔch na yu os: 1: 3 Gɔd we na wi Papa ɛn di Masta Jizɔs Krays gɛt gudnɛs ɛn pis. 1: 4 A de tɛl mi Gɔd tɛnki bikɔs a de tɔk bɔt yu ɔltɛm we a de pre. 1: 5 We yu yɛri bɔt di lɔv ɛn fet we yu gɛt fɔ di Masta Jizɔs. ɛn to ɔl di oli wan dɛn; 1:6 So dat di we aw yu de tɔk bɔt yu fet go wok fayn bay we yu de una fɔ no ɔl di gud tin dɛn we de insay una insay Krays Jizɔs. 1: 7 Wi gɛt bɔku gladi-at ɛn kɔrej we yu lɛk, bikɔs wi bɔdi de di oli wan dɛn de mek yu fil fayn, brɔda. 1:8 So, pan ɔl we a go gɛt maynd fɔ tɛl yu fɔ du dat we izi fɔ du, . 1: 9 Bɔt bikɔs ɔf lɔv, a de beg yu, bikɔs a lɛk Pɔl di ol, ɛn naw na Jizɔs Krays in prizina bak. 1: 10 A de beg yu fɔ mi pikin Ɔnɛsimɔs, we a bɔn we a de na prizin. 1: 11 Trade trade, i nɔ bin de bɛnifit yu, bɔt naw i de bɛnifit yu ɛn to mi: 1: 12 A dɔn sɛn am bak, so yu de tek am, dat na mi yon di bɔdi we de na di bɔdi: 1: 13 A bin fɔ dɔn kip am wit mi, so dat i go tek yu ples dɛn bin de sav mi we dɛn de tay di gud nyuz. 1: 14 Bɔt if yu nɔ tink, a nɔ go du natin; dat yu bɛnifit nɔ fɔ bi lɛk se i nid fɔ du am, bɔt i gri fɔ du am. 1: 15 Sɔntɛm i go fɔ sɔm tɛm so dat yu go du am tek am sote go; 1: 16 Nɔto naw lɛk savant, bɔt pas slev, na brɔda we wi lɛk, spɛshal wan to mi, bɔt aw i go mɔs fɔ yu, pan ɔl we na di bɔdi ɛn di Masta? 1: 17 So if yu tek mi patna, tek am lɛk misɛf. 1: 18 If i dɔn du yu bad ɔ i gɛt fɔ pe yu, put dat pan mi akɔn; 1: 19 Mi Pɔl dɔn rayt am wit mi yon an, a go pe am bak, pan ɔl we a de du am nɔ tɛl yu aw yu fɔ pe mi ivin yu yon sɛf apat frɔm dat. 1: 20 Yɛs, brɔda, mek a gladi fɔ yu bikɔs ɔf di Masta di Masta. 1: 21 A bin gɛt kɔnfidɛns fɔ se yu de obe, a rayt to yu, bikɔs a no se yu wilt tu du mo dan a se. 1: 22 Bɔt rɛdi mi bak ples fɔ slip, bikɔs a biliv dat tru yu prea dɛn we a go gi una. 1: 23 Ɛpafras, we na mi kɔmpin prizina fɔ Krays Jizɔs, de salut yu. 1:24 Maks, Aristakɔs, Dimas, Lyuk, mi kɔmpin wokman dɛn. 1: 25 Wi Masta Jizɔs Krays in spɛshal gudnɛs de wit una spirit. Amen.