Izikɛl 48: 1 Na dɛn trayb dɛn nem ya. Frɔm di nɔt ɛnd to di si na di rod we de na Ɛtlɔn, as pɔsin de go na Emat, Hazarɛnan, we de na di bɔda Damaskɔs na di nɔt, to di si we de nia Emat; bikɔs na dɛn sayd ya na in sayd dɛn we de na di ist ɛn na di wɛst pat; wan pat fɔ Dan. 48: 2 Ɛn nia di bɔda na Dan, frɔm di ist say to di wɛst say, a pat fɔ Esha. 48: 3 Ɛn nia di bɔda fɔ Esha, frɔm di ist say te to di wɛst say. wan pat fɔ Neftali. 48: 4 Ɛn nia di bɔda na Neftali, frɔm di ist say to di wɛst say, a pat fɔ Manase. 48: 5 Ɛn nia di bɔda fɔ Manase, frɔm di ist say to di wɛst say, a pat fɔ Ifrem. 48: 6 Ɛn na di bɔda fɔ Ifrem, frɔm di ist say te to di wɛst pat sayd, wan pat fɔ Rubɛn. 48: 7 Ɛn na di bɔda fɔ Rubɛn, frɔm di ist say to di wɛst say, a pat fɔ Juda. 48: 8 Ɛn na di bɔda fɔ Juda, frɔm di ist say te to di wɛst say una fɔ sakrifays wit twɛnti tawzin lid in brayt, ɛn in lɔng lɛk wan pan di ɔda pat dɛn, frɔm di ist say na di wɛst say, ɛn di oli ples go de midul am. 48: 9 Di sakrifays we una go gi to PAPA GƆD go gɛt fayv ɛn twɛnti tawzin lɔng, ɛn tɛn tawzin brayt. 48: 10 Ɛn fɔ dɛn, ivin fɔ di prist dɛn, dis oli sakrifays go bi; to di nɔt fayv ɛn twɛnti tawzin lɔng, ɛn di wɛst pat na tɛn tawzin tawzin in brayt, ɛn to di ist tɛn tawzin in brayt, ɛn na di sawt pat na twɛnti tawzin, ɛn di oli ples na PAPA GƆD go de midul am. 48: 11 I go bi fɔ di prist dɛn we Zadɔk in pikin dɛn dɔn mek oli; we dɔn kip mi chaj, we nɔ bin rɔnawe we di pikin dɛn Izrɛl bin rɔnawe, jɔs lɛk aw di Livayt dɛn bin rɔnawe. 48: 12 Dis sakrifays we dɛn go gi na di land we dɛn de gi go bi sɔntin fɔ dɛn di wan we oli pas ɔl na di bɔda fɔ di Livayt dɛn. 48: 13 Di Livayt dɛn go gɛt fayv pipul dɛn we de nia di prist dɛn ɛn twɛnti tawzin lɔng, ɛn tɛn tawzin brayt: ɔl di di lɔng wan go bi twɛnti tawzin, ɛn di brayt go bi tɛn tawzin. 48: 14 Ɛn dɛn nɔ fɔ sɛl am, chenj am, ɛn mek di di fɔs frut dɛn na di land, bikɔs i oli to PAPA GƆD. 48: 15 Ɛn di fayv tawzin pipul dɛn we lɛf na di brayt we de nia di fayv ɛn twɛnti tawzin, go bi dɔti ples fɔ di siti, bikɔs ples fɔ de, ɛn fɔ mɛn animal dɛn, ɛn di siti go de midul de. 48: 16 Na dɛn tin ya go bi di mɛzhɔmɛnt fɔ am; di nɔt say na 4 tawzin ɛn fayv ɔndrɛd, ɛn di sawt say 4 tawzin ɛn fayv ɔndrɛd, ɛn na di ist say na 4 tawzin ɛn 5 ɔndrɛd, ɛn 4 pipul na di wɛst say tawzin ɛn fayv ɔndrɛd. 48: 17 Di ples dɛn we de nia di siti go de na di nɔt tu ɔndrɛd ɛn fifti, ɛn tu ɔndrɛd ɛn fifti na di sawt, ɛn na di ist pat tu ɔndrɛd ɛn fifti, ɛn to di wɛst tu ɔndrɛd ɛn fifti. 48: 18 Ɛn di tin we lɛf, lɔng bifo di oli pat pan di sakrifays go de tɛn tawzin na di ist ɛn tɛn tawzin na di wɛst una fɔ de agens di sakrifays fɔ di oli pat; ɛn di inkris dat go bi tin fɔ it fɔ di wan dɛn we de sav di siti. 48: 19 Di wan dɛn we de sav di siti go sav am frɔm ɔl di trayb dɛn we de na di siti Izrɛl. 48: 20 Ɔl di sakrifays dɛn fɔ bi twɛnti tawzin to twɛnti tawzin tawzin: una fɔ gi di oli sakrifays 4 skwea, wit di fɔ gɛt di siti. 48: 21 Di tin we lɛf go bi fɔ di prins, na wan say ɛn na di ɔda wan na di oli sakrifays, ɛn fɔ gɛt di siti, dɔn agens di fayv ɛn twɛnti tawzin we dɛn bin de mek sakrifays we de na di ist bɔda, ɛn westward ova agens di fayv ɛn twɛnti tawzin toward di wɛst bɔda, oba di pat dɛn we di prins gɛt, ɛn i go bi bi di oli sakrifays; ɛn di oli ples na di os go de na di midul dɛn. 48: 22 Pantap dat, frɔm di Livayt dɛn prɔpati ɛn frɔm di prɔpati dɛn we di Livayt dɛn gɛt di siti, bikɔs i de midul wetin na di prins in yon, bitwin di di bɔda fɔ Juda ɛn di bɔda fɔ Bɛnjamin, na fɔ di prins. 48: 23 As fɔ di ɔda trayb dɛn, frɔm di ist say to di wɛst say. Bɛnjamin go gɛt pat. 48: 24 Ɛn na di bɔda fɔ Bɛnjamin, frɔm di ist say to di wɛst say. Simiɔn go gɛt pat. 48: 25 Ɛn na di bɔda fɔ Simiɔn, frɔm di ist say to di wɛst say. Isakara wan pat. 48: 26 Ɛn na di bɔda fɔ Ayzaka, frɔm di ist say te to di wɛst say. Zɛbulɔn na wan pat. 48: 27 Ɛn na di bɔda fɔ Zɛbulɔn, frɔm di ist say to di wɛst say, na Gad wan pat. 48: 28 Ɛn na di bɔda na Gad, na di sawt say na di sawt, di bɔda go ivin frɔm Tama te to di wata we de mek fɛt-fɛt na Kedesh ɛn te to di riva we de go na di big si. 48: 29 Dis na di land we una fɔ sheb wit lɔt to di trayb dɛn na Izrɛl PAPA GƆD [“Jiova,” NW ]. 48: 30 Ɛn na di say dɛn we de kɔmɔt na di siti na di nɔt say, 4 tawzin ɛn fayv ɔndrɛd mɛzhɔ. 48: 31 Ɛn di get dɛn na di siti go bi lɛk di trayb dɛn we dɛn kɔl Izrɛl: tri get dɛn we de go na di nɔt; wan get na Ruben, wan get na Juda, wan get fɔ Livay. 48: 32 Na di ist say, 4 tawzin ɛn 500 pipul dɛn, ɛn tri get dɛn; ɛn wan get fɔ Josɛf, wan get fɔ Bɛnjamin, wan get fɔ Dan. 48: 33 Na di sawt say, 4 tawzin ɛn 500 mɛzhɔ, ɛn tri get dɛn; wan get na Simiɔn, wan get na Ayzakara, wan get na Zɛbulɔn. 48: 34 Na di wɛst say, 4 tawzin ɛn 500 pipul dɛn, wit dɛn tri get dɛn; wan get na Gad, wan get na Esha, wan get na Neftali. 48: 35 I bin rich lɛk ettin tawzin, ɛn di siti in nem frɔm da de de, PAPA GƆD de de.