1 Crónicas rehegua 28:1 David ombyaty opa Israel ruvicha kuérape, umi mburuvicha guasu tribu-kuéra, ha umi kapitán umi aty oservíva mburuvicha guasúpe curso, ha umi capitán miles ári, ha capitán umi cientos, ha umi mayordomo opa sustancia ha posesión rehe pe mburuvicha guasu, ha ita'yra kuéra, mburuvichakuéra ndive, ha umi kuimba'e ipu'akapáva ndive, ha opavave kuimba'e ipy'aguasúva ndive, Jerusalén peve. 28:2 Upémarõ mburuvicha guasu David oñembo'y ipy ári ha he'i: Cherendu, che joyke’y, ha che tavayguakuéra: Che katu, areko che korasõme amopu’ã haĝua peteĩ óga pytu'urã Ñandejára Ñe'ẽme'ẽ árkape guarã ha pe ore Tupã py ra'ãnga, ha ombosako'i vaekue oñemopu'ã haguã. 28:3 Tupã katu he'i chéve:—Nderemopu'ãmo'ãi óga che rérape guarã, pórke nde ningo peteĩ kuimbaʼe ñorairõhára, ha reñohẽ tuguy. 28:4 Ha katu Ñandejára Israel Jára che poravo opa che róga renondépe túva ha'e haguã Israel ruvicha guasu opa ára guarã, ha'e oiporavógui Judápe ha'e haguã mburuvicha; ha Judá rogagua, che ru róga; ha apytépe che ru ra'y kuérape ha'e chegusta chemoĩ mburuvicha guasu ramo opa Israel guápe. 28:5 Ha opa che ra'y apytégui, (Ñandejára ome'ẽgui chéve heta ta'ýra). oiporavo che ra'y Salomón oguapy haguã Ñandejára Rréino guapyhápe Israel ári. 28:6 Ha'e he'i chéve: Salomón nde ra'y, ha'e omopu'ãta che róga ha che róga korapykuéra: che aiporavógui chupe che ra'yrã, ha che ha'éta itúva. 28:7 Ha'e ojapóramo tapiaite ha'e amoĩta irreino opa ára g̃uarã che rembiapoukapy ha che huísio, ko árapeguáicha. 28:8 Ko'ágã opa Israel renondépe, Ñandejára aty. ha ñande Tupã ohenduhápe, peñongatu ha peheka opa tembiapoukapy Tupã pende Jára mba'e, ikatu haguã peguereko ko yvy porã ha peheja ha'e haguã erénsia pende ra'ykuérape guarã opa ára guarã. 28:9 Ha nde, che ra'y Salomón, reikuaa nde ru Jára ha eservi chupe ipy'a porã ha py'a porã reheve, Ñandejára ohesa'ỹijógui opa mba'e ikorasõ, ha ontende opa imaginación umi pensamiento rehegua: nde ramo eheka chupe, ojejuhúta ndehegui; ha katu rehejáramo chupe, ha'e ojapóta emombo tapiaite g̃uarã. 28:10 Peñangarekóke ko'ágã; Ñandejára nde poravógui remopu'ã haguã óga santuario: emombarete, ha ejapo. 28:11 Upémarõ David ome'ẽ ita'ýra Salomónpe pe korapy ra'anga ha pe... óga kuéra, ha umi mba'yru ryru, ha umi koty yvategua upévagui, ha umi salón hyepypegua rehegua, ha pe tenda oĩháme poriahuvereko apyka, . 28:12 Opa mba'e oguerekova'ekue espíritu rupive, umi korapy korapy rehegua Ñandejára róga ha opa koty oĩva ijerére, pe tesoro Tupã rógape, ha umi tesoro oñeme'ẽvape mba'e: 28:13 Avei umi saserdóte ha levíta kuérape g̃uarã, ha enterove umi... tembiapo Ñandejára rógape ha opa tembiporu servicio Ñandejára rógape. 28:14 Ha'e ome'ẽ óro pesa umi mba'e óro rehegua, opa tembiporu opavave mba'éva rehe mba’éichapa ojejapo servicio; pláta avei opa tembiporu plátaguigua ipohýivape g̃uarã, opaichagua tembiporu opaichagua servicio rehegua: 28:15 Pe peso jepe umi candelabro órogui ha umi lámpara de... óro, pehẽngue opa mba'e rendy ha mba'e rendy rehegua umi candelabro de plata ipohýivape g̃uarã, mokõivévape g̃uarã candelabro ha avei umi lámpara-pe g̃uarã, opa mbaʼe rendaha ojepuruháicha. 28:16 Ome'ẽ óro mbuja jehechaukarã mesa rehe, káda mesa rehe. ha upéicha avei pláta pláta ryru rehe. 28:17 Avei óro potĩ ojejapo haguã so'o ryru, mba'yru ha kópa umi mbaʼyru óroguigua omeʼẽ óro ipohýi rupi káda basón rehe; ha upéicha avei pláta pehẽngue káda pláta ryru rehe. 28:18 Ha pe altár insiénsope g̃uarã oñembojegua óro ipohýi rupi. ha óro pe umi keruvín kárro ra'anga, ipepo oipysóva, ha ojaho'i Ñandejára Ñe'ẽme'ẽ ryru. 28:19 Opa ko'ã mba'e, he'i David: “Ñandejára che antende kuatiápe ipo rupive che ári, jepe opa tembiapo ko modelo-pegua. 28:20 David he'i ita'ýra Salomónpe: —Embarete ha nepy'aguasu ha ejapo it: ani pekyhyje ha peñemondýi, Tupã Ñandejára, che Jára, oĩtagui nendive; haʼe ndofaltamoʼãi nderehe, ni ndehejamoʼãi, reguereko peve omohu'ã opa tembiapo Ñandejára rógape guarã. 28:21 Ha, péina ápe, umi pa'i ha levíta ñemoñare, ha'ekuéra ojapóta eime nendive opa mba'e remba'apo haguã Tupã rógape, ha upépe oikóta nendive opaichagua tembiapo rehe opa kuimba'e katupyry oipotáva, pórke oimeraẽichagua servicio: avei umi mburuvicha ha opavave tavaygua oĩta enterove ne rembiapoukapy rupi.