1 Crónicas rehegua
28:1 David ombyaty opa Israel ruvicha kuérape, umi mburuvicha guasu
tribu-kuéra, ha umi kapitán umi aty oservíva mburuvicha guasúpe
curso, ha umi capitán miles ári, ha capitán umi
cientos, ha umi mayordomo opa sustancia ha posesión rehe pe
mburuvicha guasu, ha ita'yra kuéra, mburuvichakuéra ndive, ha umi kuimba'e ipu'akapáva ndive, ha
opavave kuimba'e ipy'aguasúva ndive, Jerusalén peve.
28:2 Upémarõ mburuvicha guasu David oñembo'y ipy ári ha he'i: Cherendu, che
joyke’y, ha che tavayguakuéra: Che katu, areko che korasõme amopu’ã haĝua peteĩ
óga pytu'urã Ñandejára Ñe'ẽme'ẽ árkape guarã ha pe
ore Tupã py ra'ãnga, ha ombosako'i vaekue oñemopu'ã haguã.
28:3 Tupã katu he'i chéve:—Nderemopu'ãmo'ãi óga che rérape guarã, pórke
nde ningo peteĩ kuimbaʼe ñorairõhára, ha reñohẽ tuguy.
28:4 Ha katu Ñandejára Israel Jára che poravo opa che róga renondépe
túva ha'e haguã Israel ruvicha guasu opa ára guarã, ha'e oiporavógui Judápe ha'e haguã
mburuvicha; ha Judá rogagua, che ru róga; ha apytépe
che ru ra'y kuérape ha'e chegusta chemoĩ mburuvicha guasu ramo opa Israel guápe.
28:5 Ha opa che ra'y apytégui, (Ñandejára ome'ẽgui chéve heta ta'ýra).
oiporavo che ra'y Salomón oguapy haguã Ñandejára Rréino guapyhápe
Israel ári.
28:6 Ha'e he'i chéve: Salomón nde ra'y, ha'e omopu'ãta che róga ha che róga
korapykuéra: che aiporavógui chupe che ra'yrã, ha che ha'éta itúva.
28:7 Ha'e ojapóramo tapiaite ha'e amoĩta irreino opa ára g̃uarã
che rembiapoukapy ha che huísio, ko árapeguáicha.
28:8 Ko'ágã opa Israel renondépe, Ñandejára aty.
ha ñande Tupã ohenduhápe, peñongatu ha peheka opa tembiapoukapy
Tupã pende Jára mba'e, ikatu haguã peguereko ko yvy porã ha peheja
ha'e haguã erénsia pende ra'ykuérape guarã opa ára guarã.
28:9 Ha nde, che ra'y Salomón, reikuaa nde ru Jára ha eservi chupe
ipy'a porã ha py'a porã reheve, Ñandejára ohesa'ỹijógui opa mba'e
ikorasõ, ha ontende opa imaginación umi pensamiento rehegua: nde ramo
eheka chupe, ojejuhúta ndehegui; ha katu rehejáramo chupe, ha'e ojapóta
emombo tapiaite g̃uarã.
28:10 Peñangarekóke ko'ágã; Ñandejára nde poravógui remopu'ã haguã óga
santuario: emombarete, ha ejapo.
28:11 Upémarõ David ome'ẽ ita'ýra Salomónpe pe korapy ra'anga ha pe...
óga kuéra, ha umi mba'yru ryru, ha umi koty yvategua
upévagui, ha umi salón hyepypegua rehegua, ha pe tenda oĩháme
poriahuvereko apyka, .
28:12 Opa mba'e oguerekova'ekue espíritu rupive, umi korapy korapy rehegua
Ñandejára róga ha opa koty oĩva ijerére, pe
tesoro Tupã rógape, ha umi tesoro oñeme'ẽvape
mba'e:
28:13 Avei umi saserdóte ha levíta kuérape g̃uarã, ha enterove umi...
tembiapo Ñandejára rógape ha opa tembiporu
servicio Ñandejára rógape.
28:14 Ha'e ome'ẽ óro pesa umi mba'e óro rehegua, opa tembiporu opavave mba'éva rehe
mba’éichapa ojejapo servicio; pláta avei opa tembiporu plátaguigua ipohýivape g̃uarã,
opaichagua tembiporu opaichagua servicio rehegua:
28:15 Pe peso jepe umi candelabro órogui ha umi lámpara de...
óro, pehẽngue opa mba'e rendy ha mba'e rendy rehegua
umi candelabro de plata ipohýivape g̃uarã, mokõivévape g̃uarã candelabro ha
avei umi lámpara-pe g̃uarã, opa mbaʼe rendaha ojepuruháicha.
28:16 Ome'ẽ óro mbuja jehechaukarã mesa rehe, káda mesa rehe.
ha upéicha avei pláta pláta ryru rehe.
28:17 Avei óro potĩ ojejapo haguã so'o ryru, mba'yru ha kópa
umi mbaʼyru óroguigua omeʼẽ óro ipohýi rupi káda basón rehe; ha upéicha avei
pláta pehẽngue káda pláta ryru rehe.
28:18 Ha pe altár insiénsope g̃uarã oñembojegua óro ipohýi rupi. ha óro pe
umi keruvín kárro ra'anga, ipepo oipysóva,
ha ojaho'i Ñandejára Ñe'ẽme'ẽ ryru.
28:19 Opa ko'ã mba'e, he'i David: “Ñandejára che antende kuatiápe ipo rupive
che ári, jepe opa tembiapo ko modelo-pegua.
28:20 David he'i ita'ýra Salomónpe: —Embarete ha nepy'aguasu ha ejapo
it: ani pekyhyje ha peñemondýi, Tupã Ñandejára, che Jára, oĩtagui
nendive; haʼe ndofaltamoʼãi nderehe, ni ndehejamoʼãi, reguereko peve
omohu'ã opa tembiapo Ñandejára rógape guarã.
28:21 Ha, péina ápe, umi pa'i ha levíta ñemoñare, ha'ekuéra ojapóta
eime nendive opa mba'e remba'apo haguã Tupã rógape, ha upépe oikóta
nendive opaichagua tembiapo rehe opa kuimba'e katupyry oipotáva, pórke
oimeraẽichagua servicio: avei umi mburuvicha ha opavave tavaygua oĩta
enterove ne rembiapoukapy rupi.