Mark 8:1 Neil päevil oli rahvahulk väga suur ja neil polnud midagi süüa, Jeesus kutsus oma jüngrid enda juurde ja ütles neile: 8:2 Mul on hale rahvahulgale, sest nad on nüüd minuga olnud kolm päeva ja sul pole midagi süüa: 8:3 Ja kui ma saadan nad paastuma nende endi majja, siis nad närbuvad viis: sest sukeldujad tulid kaugelt. 8:4 Ja tema jüngrid vastasid talle: "Kust võib inimene neid mehi rahuldada?" leivaga siin kõrbes? 8:5 Ja ta küsis neilt: "Mitu leiba teil on?" Ja nad ütlesid: Seitse. 8:6 Ja ta käskis rahval maa peale maha istuda ja võttis selle seitse leiba ja tänas, murdis ja andis oma jüngritele nende ette seada; ja nad panid need rahva ette. 8:7 Ja neil oli paar väikest kala, ta õnnistas ja käskis püsti panna neid ka nende ees. 8:8 Ja nad sõid ja said kõhtu täis ja võtsid ära murtud liha et jäi seitse korvi. 8:9 Ja neid, kes olid söönud, oli umbes neli tuhat ja ta saatis nad minema. 8:10 Ja kohe astus ta koos oma jüngritega paati ja astus sinna Dalmanutha osad. 8:11 Ja variserid tulid välja ja hakkasid temaga küsitlema ta märk taevast, ahvatledes teda. 8:12 Ja ta ohkas sügavalt oma vaimus ja ütles: "Miks see põlvkond nii teeb?" märki otsima? Tõesti, ma ütlen teile, märki ei anta sellele põlvkonnale. 8:13 Ja ta jättis nad maha ja läks uuesti paati teise juurde pool. 8:14 Aga jüngrid olid unustanud leiba võtta ega olnud ka sees saatke nendega rohkem kui üks päts. 8:15 Ja ta käskis neid, öeldes: "Vaadake, hoiduge juuretisest!" variserid ja Heroodese juuretisest. 8:16 Ja nad arutlesid omavahel, öeldes: "See on sellepärast, et meil ei ole." leib. 8:17 Ja kui Jeesus seda teadis, ütles ta neile: "Miks te arutlete, sest teie? leiba pole? kas te veel ei taju ega mõista? kas sul on oma süda veel kõvaks? 8:18 Kui teil on silmad, kas te ei näe? ja teil on kõrvad, kas te ei kuule? ja te ei tee seda mäletad? 8:19 Kui ma murran viis leiba viie tuhande seas, kui palju korve on täis kildudest võtsite üles? Nad ütlesid talle: "Kaksteist!" 8:20 Ja kui seitse nelja tuhande seas, kui palju korvitäit killud võtsid üles? Ja nad ütlesid: Seitse. 8:21 Ja ta ütles neile: "Kuidas te ei saa aru?" 8:22 Ja ta tuli Betsaidasse; ja nad tõid tema juurde pimeda mehe ja palus teda puudutada. 8:23 Ja ta võttis pimeda käest ja viis ta linnast välja; ja kui ta oli talle silma sülitanud ja käed tema peale pannud, küsis ta temalt kui ta peaks nägema. 8:24 Ja ta vaatas üles ja ütles: "Ma näen inimesi nagu puud kõndimas." 8:25 Pärast seda pani ta oma käed uuesti ta silmadele ja pani teda üles vaatama: ja ta sai terveks ning nägi kõiki inimesi selgelt. 8:26 Ja ta saatis ta oma majja, öeldes: "Ära mine linna ega!" ütle seda kellelegi linnas. 8:27 Ja Jeesus läks koos jüngritega Kaisarea linnadesse Philippi: ja ta küsis teel oma jüngritelt, öeldes neile: "Kellele?" kas mehed ütlevad, et ma olen? 8:28 Ja nad vastasid: "Ristija Johannes", aga mõned ütlevad: "Eelias!" ja teised, Üks prohvetitest. 8:29 Ja ta ütles neile: "Aga kelle te ütlete, et mina olen?" Ja Peetrus vastas ja ütles talle: 'Sina oled Kristus.' 8:30 Ja ta käskis neid mitte kellelegi temast rääkida. 8:31 Ja ta hakkas neile õpetama, et Inimese Poeg peab palju kannatama, ja olla vanemate, ülempreestrite ja kirjatundjate poolt hüljatud, ja tapetakse ja kolme päeva pärast tõuse üles. 8:32 Ja ta rääkis selle ütluse avalikult. Ja Peetrus võttis ta ja hakkas noomima tema. 8:33 Aga kui ta pöördus ja vaatas oma jüngritele otsa, noomis ta Peetrus ütles: "Tagane minust, saatan, sest sa ei tunne seda!" Jumalast, vaid inimestest. 8:34 Ja kui Ta oli kutsunud rahva enda juurde koos oma jüngritega, siis ta ütles neile: "Igaüks, kes tahab mind järgida, salgagu ennast ja!" võta tema rist ja järgi mind. 8:35 Sest igaüks, kes tahab päästa oma elu, kaotab selle; aga kes iganes kaotab tema elu minu ja evangeeliumi pärast, see päästab selle. 8:36 Sest mis kasu on inimesel, kui ta võidaks kogu maailma? oma hinge kaotada? 8:37 Või mida annab inimene oma hinge eest? 8:38 Kes iganes siis häbeneb mind ja minu sõnu selles abielurikkuja ja patune põlvkond; temast saab ka Inimese Poeg häbeneb, kui ta tuleb oma Isa auhiilguses koos pühade inglitega.