Mark
8:1 Neil päevil oli rahvahulk väga suur ja neil polnud midagi süüa,
Jeesus kutsus oma jüngrid enda juurde ja ütles neile:
8:2 Mul on hale rahvahulgale, sest nad on nüüd minuga olnud
kolm päeva ja sul pole midagi süüa:
8:3 Ja kui ma saadan nad paastuma nende endi majja, siis nad närbuvad
viis: sest sukeldujad tulid kaugelt.
8:4 Ja tema jüngrid vastasid talle: "Kust võib inimene neid mehi rahuldada?"
leivaga siin kõrbes?
8:5 Ja ta küsis neilt: "Mitu leiba teil on?" Ja nad ütlesid: Seitse.
8:6 Ja ta käskis rahval maa peale maha istuda ja võttis selle
seitse leiba ja tänas, murdis ja andis oma jüngritele
nende ette seada; ja nad panid need rahva ette.
8:7 Ja neil oli paar väikest kala, ta õnnistas ja käskis püsti panna
neid ka nende ees.
8:8 Ja nad sõid ja said kõhtu täis ja võtsid ära murtud liha
et jäi seitse korvi.
8:9 Ja neid, kes olid söönud, oli umbes neli tuhat ja ta saatis nad minema.
8:10 Ja kohe astus ta koos oma jüngritega paati ja astus sinna
Dalmanutha osad.
8:11 Ja variserid tulid välja ja hakkasid temaga küsitlema
ta märk taevast, ahvatledes teda.
8:12 Ja ta ohkas sügavalt oma vaimus ja ütles: "Miks see põlvkond nii teeb?"
märki otsima? Tõesti, ma ütlen teile, märki ei anta
sellele põlvkonnale.
8:13 Ja ta jättis nad maha ja läks uuesti paati teise juurde
pool.
8:14 Aga jüngrid olid unustanud leiba võtta ega olnud ka sees
saatke nendega rohkem kui üks päts.
8:15 Ja ta käskis neid, öeldes: "Vaadake, hoiduge juuretisest!"
variserid ja Heroodese juuretisest.
8:16 Ja nad arutlesid omavahel, öeldes: "See on sellepärast, et meil ei ole."
leib.
8:17 Ja kui Jeesus seda teadis, ütles ta neile: "Miks te arutlete, sest teie?
leiba pole? kas te veel ei taju ega mõista? kas sul on oma
süda veel kõvaks?
8:18 Kui teil on silmad, kas te ei näe? ja teil on kõrvad, kas te ei kuule? ja te ei tee seda
mäletad?
8:19 Kui ma murran viis leiba viie tuhande seas, kui palju korve on täis
kildudest võtsite üles? Nad ütlesid talle: "Kaksteist!"
8:20 Ja kui seitse nelja tuhande seas, kui palju korvitäit
killud võtsid üles? Ja nad ütlesid: Seitse.
8:21 Ja ta ütles neile: "Kuidas te ei saa aru?"
8:22 Ja ta tuli Betsaidasse; ja nad tõid tema juurde pimeda mehe ja
palus teda puudutada.
8:23 Ja ta võttis pimeda käest ja viis ta linnast välja; ja
kui ta oli talle silma sülitanud ja käed tema peale pannud, küsis ta temalt
kui ta peaks nägema.
8:24 Ja ta vaatas üles ja ütles: "Ma näen inimesi nagu puud kõndimas."
8:25 Pärast seda pani ta oma käed uuesti ta silmadele ja pani teda üles vaatama:
ja ta sai terveks ning nägi kõiki inimesi selgelt.
8:26 Ja ta saatis ta oma majja, öeldes: "Ära mine linna ega!"
ütle seda kellelegi linnas.
8:27 Ja Jeesus läks koos jüngritega Kaisarea linnadesse
Philippi: ja ta küsis teel oma jüngritelt, öeldes neile: "Kellele?"
kas mehed ütlevad, et ma olen?
8:28 Ja nad vastasid: "Ristija Johannes", aga mõned ütlevad: "Eelias!" ja teised,
Üks prohvetitest.
8:29 Ja ta ütles neile: "Aga kelle te ütlete, et mina olen?" Ja Peetrus vastas
ja ütles talle: 'Sina oled Kristus.'
8:30 Ja ta käskis neid mitte kellelegi temast rääkida.
8:31 Ja ta hakkas neile õpetama, et Inimese Poeg peab palju kannatama,
ja olla vanemate, ülempreestrite ja kirjatundjate poolt hüljatud,
ja tapetakse ja kolme päeva pärast tõuse üles.
8:32 Ja ta rääkis selle ütluse avalikult. Ja Peetrus võttis ta ja hakkas noomima
tema.
8:33 Aga kui ta pöördus ja vaatas oma jüngritele otsa, noomis ta
Peetrus ütles: "Tagane minust, saatan, sest sa ei tunne seda!"
Jumalast, vaid inimestest.
8:34 Ja kui Ta oli kutsunud rahva enda juurde koos oma jüngritega, siis ta
ütles neile: "Igaüks, kes tahab mind järgida, salgagu ennast ja!"
võta tema rist ja järgi mind.
8:35 Sest igaüks, kes tahab päästa oma elu, kaotab selle; aga kes iganes kaotab
tema elu minu ja evangeeliumi pärast, see päästab selle.
8:36 Sest mis kasu on inimesel, kui ta võidaks kogu maailma?
oma hinge kaotada?
8:37 Või mida annab inimene oma hinge eest?
8:38 Kes iganes siis häbeneb mind ja minu sõnu selles
abielurikkuja ja patune põlvkond; temast saab ka Inimese Poeg
häbeneb, kui ta tuleb oma Isa auhiilguses koos pühade inglitega.