Proverboj 7:1 Mia filo, observu miajn vortojn, Kaj miajn ordonojn konservu ĉe vi. 7:2 Observu Miajn ordonojn kaj vivu; kaj mia instruo kiel la pupilo de via okulo. 7:3 Ligu ilin al viaj fingroj, skribu ilin sur la tabelo de via koro. 7:4 Diru al la saĝo: Vi estas mia fratino; kaj nomu vian komprenon parencino: 7:5 Por ke ili gardu vin de fremda virino, de fremdulo, kiu flatas per siaj vortoj. 7:6 Ĉar al la fenestro de mia domo mi rigardis tra mia fenestrokadro, 7:7 Kaj jen inter la simplaj homoj mi distingis inter la junuloj junan homo sen kompreno, 7:8 trairante la straton apud sia angulo; kaj li iris la vojon al ŝi domo, 7:9 En la krepusko, en la vespero, en la nigra kaj malluma nokto; 7:10 Kaj jen renkontis lin virino kun vesto de malĉastulino, kaj subtila de koro. 7:11 (Ŝi estas laŭta kaj obstina; ŝiaj piedoj ne restas en sia domo; 7:12 Nun ŝi estas ekstere, jen sur la stratoj, Kaj ĉie embuskas angulo.) 7:13 Ŝi do kaptis lin kaj kisis lin, kaj kun malhonesta vizaĝo diris al li, 7:14 Mi havas kun mi pacoferojn; hodiaux mi plenumis miajn promesojn. 7:15 Tial mi eliris renkonte al vi, por serĉi vian vizaĝon, kaj mi trovis vin. 7:16 Mi ornamis mian liton per tapiŝoj, Per skulptitaj verkoj, per bisino de Egiptujo. 7:17 Mi parfumis mian liton per mirho, aloo, kaj cinamo. 7:18 Venu, ni satiĝu de amo ĝis la mateno; ni konsolu nin mem kun amoj. 7:19 Ĉar la bonulo ne estas hejme, li foriris longan vojaĝon; 7:20 Li prenis kun si saketon da mono, kaj venos hejmen en la tago enoficigita. 7:21 Per sia multe da bela parolo ŝi igis lin cedi, kun flatado de siaj lipoj ŝi devigis lin. 7:22 Li tuj sekvas ŝin, kiel bovo iras al la buĉo, aŭ kiel buĉo; malsaĝulo al la korekto de la akcioj; 7:23 Ĝis sago trafos lian hepaton; kiel birdo rapidas al kaptilo, kaj ne scias, ke tio estas por lia vivo. 7:24 Auxskultu do Min nun, ho infanoj, kaj atentu la vortojn de mia buŝo. 7:25 Via koro ne dekliniĝu al ŝiaj vojoj, Ne eraru sur ŝiaj vojoj. 7:26 Ĉar multajn vunditojn ŝi faligis, Kaj multe da fortuloj estis mortigita de ŝi. 7:27 Ŝia domo estas la vojo al SXeol, Kiu malsupreniras al la ĉambroj de la morto.