Proverboj
7:1 Mia filo, observu miajn vortojn, Kaj miajn ordonojn konservu ĉe vi.
7:2 Observu Miajn ordonojn kaj vivu; kaj mia instruo kiel la pupilo de via okulo.
7:3 Ligu ilin al viaj fingroj, skribu ilin sur la tabelo de via koro.
7:4 Diru al la saĝo: Vi estas mia fratino; kaj nomu vian komprenon
parencino:
7:5 Por ke ili gardu vin de fremda virino, de fremdulo, kiu
flatas per siaj vortoj.
7:6 Ĉar al la fenestro de mia domo mi rigardis tra mia fenestrokadro,
7:7 Kaj jen inter la simplaj homoj mi distingis inter la junuloj junan
homo sen kompreno,
7:8 trairante la straton apud sia angulo; kaj li iris la vojon al ŝi
domo,
7:9 En la krepusko, en la vespero, en la nigra kaj malluma nokto;
7:10 Kaj jen renkontis lin virino kun vesto de malĉastulino, kaj
subtila de koro.
7:11 (Ŝi estas laŭta kaj obstina; ŝiaj piedoj ne restas en sia domo;
7:12 Nun ŝi estas ekstere, jen sur la stratoj, Kaj ĉie embuskas
angulo.)
7:13 Ŝi do kaptis lin kaj kisis lin, kaj kun malhonesta vizaĝo diris al
li,
7:14 Mi havas kun mi pacoferojn; hodiaux mi plenumis miajn promesojn.
7:15 Tial mi eliris renkonte al vi, por serĉi vian vizaĝon, kaj mi
trovis vin.
7:16 Mi ornamis mian liton per tapiŝoj, Per skulptitaj verkoj, per
bisino de Egiptujo.
7:17 Mi parfumis mian liton per mirho, aloo, kaj cinamo.
7:18 Venu, ni satiĝu de amo ĝis la mateno; ni konsolu
nin mem kun amoj.
7:19 Ĉar la bonulo ne estas hejme, li foriris longan vojaĝon;
7:20 Li prenis kun si saketon da mono, kaj venos hejmen en la tago
enoficigita.
7:21 Per sia multe da bela parolo ŝi igis lin cedi, kun flatado
de siaj lipoj ŝi devigis lin.
7:22 Li tuj sekvas ŝin, kiel bovo iras al la buĉo, aŭ kiel buĉo;
malsaĝulo al la korekto de la akcioj;
7:23 Ĝis sago trafos lian hepaton; kiel birdo rapidas al kaptilo,
kaj ne scias, ke tio estas por lia vivo.
7:24 Auxskultu do Min nun, ho infanoj, kaj atentu la vortojn de
mia buŝo.
7:25 Via koro ne dekliniĝu al ŝiaj vojoj, Ne eraru sur ŝiaj vojoj.
7:26 Ĉar multajn vunditojn ŝi faligis, Kaj multe da fortuloj estis
mortigita de ŝi.
7:27 Ŝia domo estas la vojo al SXeol, Kiu malsupreniras al la ĉambroj de la morto.