Matteu 12:1 À quellu tempu, Ghjesù si n'andò in u sàbatu à traversu u granu. è u so I discìpuli eranu affamati, è cuminciaru à coglie e spighe di granu, è à manghja. 12:2 Ma quandu i Farisei, u vittiru, li dissenu: "Eccu, i to discìpuli. fate ciò chì ùn hè micca licite di fà u sàbatu. 12:3 Ma li disse: "Ùn avete micca lettu ciò chì David hà fattu, quandu era annata a fame, è quelli chì eranu cun ellu; 12:4 Cumu intrì in a casa di Diu, è hà manghjatu i pani di presentazione, chì Ùn li era permessu di manghjà, nè per quelli chì eranu cun ellu, ma solu per i preti ? 12:5 O ùn avete micca lettu in a lege, cumu chì in u sabbatu i preti in u tempiu prufanà u sàbatu, è sò senza culpa ? 12:6 Ma vi dicu, chì in stu locu hè unu di più chè u tempiu. 12:7 Ma s'è vo avete sappiutu ciò chì questu significa, I vi hannu pietà, è micca sacrifiziu, ùn avete micca cundannatu l'innocenti. 12:8 Per u Figliolu di l'omu hè u Signore ancu di u sàbatu. 12:9 È quand'ellu si n'andò da quì, andò in a so sinagoga. 12:10 È, eccu, ci era un omu chì avia a so manu secca. È anu dumandatu iddu dicendu: Hè licite di guarì i ghjorni di sàbatu ? ch'elli puderanu accusalu. 12:11 È li disse: "Chì omu ci sarà à mezu à voi avè una pecura, è s'ellu cascà in una fossa u sàbatu, ellu ùn l'afferra micca, è l'alleva? 12:12 Quantu hè dunque un omu megliu cà una pecura ? Per quessa, hè licite di fà bè in i ghjorni di sàbatu. 12:13 Allora disse à l'omu: "Stende a to manu". È l'hà allungatu avanti; è hè stata restaurata sana, cum'è l'altru. 12:14 Allora i Farisei si n'andò fora, è hà fattu un cunsigliu contru à ellu puderia distrughjelu. 12:15 Ma quandu Ghjesù hà sappiutu, si ritirò da quì, è grande e multitùdine u seguitanu, è li guarì tutti; 12:16 È li urdinò ch'elli ùn avissi a fari lu canusciutu. 12:17 Per ch'ellu s'accomplissi ciò chì era dettu da u prufeta Isaia. dicendu, 12:18 Eccu u mo servitore chì aghju sceltu. u mo amatu, in quale hè a mo ànima cun piacè: metteraghju u mo spiritu nantu à ellu, è ellu farà ghjudiziu à i Gentili. 12:19 Iddu ùn vi strive, nè chianciri; nè nimu ùn senterà a so voce i carrughji. 12:20 Ùn romperà micca u cane struitu, è ùn spegnerà micca u lino fumante. finu à ch'ellu mandò u ghjudiziu à a vittoria. 12:21 È in u so nome, i Gentili anu fiducia. 12:22 Allora hè statu purtatu à ellu unu pussede un diavulu, cecu è mutu. è u guarì, in tantu chì u cecu è u mutu parlavanu è vedenu. 12:23 È tuttu u populu era maravigliatu, è disse: "Ùn hè micca questu u figliolu di David? 12:24 Ma quandu i Farisei l'anu intesu, dicenu: "Stu omu ùn lancia micca fora i dimònii, ma da Belzebù u principe di i dimònii. 12:25 È Ghjesù hà sappiutu i so pinsamenti, è li disse: "Ogni regnu divisu contru à sè stessu hè purtatu à a desolazione; è ogni cità o casa divisa contr'à sè stessu ùn resisterà micca: 12:26 È s'è Satanassu caccià fora Satanassu, hè divisu contru à ellu stessu. cumu si allora u so regnu ferma ? 12:27 È s'è I per Beelzebù caccià i dimònii, da quale sò i vostri figlioli. li fora? dunque seranu i vostri ghjudici. 12:28 Ma s'è I caccià i dimònii da u Spìritu di Diu, allura u regnu di Diu hè ghjuntu à tè. 12:29 O sinnò, comu si pò entre in a casa di un omu forte, è spoil u so merchenzie, salvu ch'ellu prima ligà l'omu forte? è tandu sguasserà u so casa. 12:30 Quellu chì ùn hè micca cun mè hè contru à mè. è quellu chì ùn riunisce micca cun mè sparghje à l'esteru. 12:31 Per quessa, vi dicu, ogni modu di piccatu è blasphemy sarà pardunatu à l'omi: ma a blasfemia contru à u Spìritu Santu ùn serà micca pardunatu à l'omi. 12:32 È quellu chì dice una parolla contru à u Figliolu di l'omu, sarà pardunatu: ma quellu chì parla contru à u Spìritu Santu, serà ùn li sia pardunatu, nè in stu mondu, nè in u mondu à venite. 12:33 O fate l'arburu bonu, è u so fruttu bonu; o fà l'arburu corruptu, è u so fruttu currutti, perchè l'arbre hè cunnisciutu da u so fruttu. 12:34 O generazione di vipere, cumu pudete, essendu u male, parlà bè? per da l'abbundanza di u core a bocca parla. 12:35 Un omu bonu fora di u bonu tesoru di u core porta u bè e cose: è un omu male da u tesoru cattivu porta u male e cose. 12:36 Ma io vi dicu, chì ogni parolla oziosa chì l'omi dicenu, elli renderà contu in u ghjornu di u ghjudiziu. 12:37 Per via di e to parolle vi sarà ghjustificatu, è da e to parolle vi sarà. cundannatu. 12:38 Allora certi di i scribi è di i Farisei risposenu: Maestru, avemu vistu un segnu da tè. 12:39 Ma ellu rispose, è li disse: "Una generazione male è adultera cerca un segnu; è ùn ci sarà micca un segnu à ellu, ma u signu di u prufeta Jonas: 12:40 Per cum'è Jonas era trè ghjorni è trè notti in u ventre di a balena; cusì U Figliolu di l'omu serà trè ghjorni è trè notti in u core di u terra. 12:41 L'omi di Ninive risuscitarà in ghjudiziu cù sta generazione, è a cundannarà: perchè si sò pentiti à a predicazione di Jonas; è, eccu, un più grande di Ghjona hè quì. 12:42 A regina di u sudu risuscitarà in u ghjudiziu cù questu generazioni, è a cundannarà: perchè ella hè vinuta da l'estremità di a terra per sente a saviezza di Salomone; è, eccu, un più grande di Salomon hè quì. 12:43 Quandu u spiritu impuru hè surtitu fora di un omu, si cammina à traversu secca i lochi, cercanu riposu, è ùn trova nimu. 12:44 Allora ellu disse: "Vogliu turnà in a mo casa da induve sò surtitu". è quand'ellu hè ghjuntu, u trova viotu, spazzatu è guarnitu. 12:45 Allora và, è piglia cun ellu sette altri spiriti più gattivi chè ellu stessu, è entranu è abitanu quì: è l'ultimu statu di quellu omu hè peghju chè u primu. Ancu cusì serà ancu per questu generazioni cattiva. 12:46 Mentre ch'ellu ancora parlava à u populu, eccu, a so mamma è i so fratelli stava fora, vulendu parlà cun ellu. 12:47 Allora unu li disse: "Eccu, a to mamma, è i to fratelli sò senza, vulendu parlà cun tè. 12:48 Ma ellu rispose, è disse à quellu chì li disse: "Quale hè a mo mamma?" è quale sò i mo fratelli ? 12:49 È stese a manu versu i so discìpuli, è disse: "Eccu a mo mamma è i mo fratelli ! 12:50 Per quellu chì hà da fà a vulintà di u mio Babbu, chì hè in u celu listessu hè u mo fratellu, è surella, è mamma.