Leviticu
25:1 U Signore hà parlatu à Mosè in a muntagna di Sinai, dicendu:
25:2 Parlate à i figlioli d'Israele, è dite à elli, "Quandu vi vene
a terra chì vi dugnu, allora a terra guarderà un sabbatu
SIGNORE.
25:3 Sei anni, vi suminà u to campu, è sei anni tu puterà u vostru campu.
vigna, è raccoglie i frutti;
25:4 Ma in u settimu annu serà un sabbatu di riposu à a terra, a
sàbatu per u Signore: ùn suminate micca u to campu, nè potarà u to
vigna.
25:5 Quellu chì cresce da a to racolta, ùn vi cuglierà.
nè coglie l'uva di a to vigna svestita: perchè hè un annu di
riposu à a terra.
25:6 È u sàbbatu di a terra serà carne per voi. per tè è per u vostru
servitore, è per a to serva, è per u to servitore, è per u to
stranieru chì stà cun voi,
25:7 È per u to bestiame, è per l'animali chì sò in u to paese, tutti
l'aumentu di questu hè carne.
25:8 È vi cuntarà sette sàbbati d'anni, sette volte
sette anni; è u spaziu di i sette sàbbati d'anni serà à
tè quaranta nove anni.
25:9 Tandu vi darà a tromba di u giubilu à sonà à u decimu
ghjornu di u settimu mese, in u ghjornu di l'espiazione fate u
sonu di tromba in tutta a vostra terra.
25:10 È vi santificà u cinquantesimu annu, è proclamà a libertà in tuttu
tuttu u paese à tutti l'abitanti di ellu: serà un jubileu per
tu; è voi turnate ogni omu à u so pussessu, è vi sarà
torna ogni omu à a so famiglia.
25:11 Un ghjubilu serà per voi u cinquantesimu annu;
coglie ciò chì cresce da sè stessu in ellu, nè coglie l'uva in ellu
a to vigna svestita.
25:12 Perchè hè u giubilu; sarà santu per voi: manghjarete
l'aumentu fora di u campu.
25:13 In l 'annu di stu ghjubilu vi turnarà ogni omu à u so
pusessu.
25:14 È s'è tù vendi qualcosa à u to vicinu, o cumprà qualcosa di u to.
a manu di u vicinu, ùn vi opprimerete micca l'un l'altru:
25:15 Sicondu à u numeru di anni dopu à u jubile vi cumprà di u vostru
vicinu, è secondu u numeru di l'anni di i frutti ch'ellu duverà
vendi à tè:
25:16 Sicondu a multitùdine di l'anni vi cresce u prezzu
di questu, è secondu a pocu di anni diminuite u
prezzu di questu: perchè secondu u numeru di l'anni di i frutti faci
ellu vi vende.
25:17 Voi dunque ùn vi oppressà unu à l'altru. ma ti teme u to
Diu: perchè sò u Signore u vostru Diu.
25:18 Per quessa, vi tuccherà à fà i mio statuti, è guardà i mio ghjudizi, è li faci.
è abbiterete in a terra in salvezza.
25:19 È a terra darà u so fruttu, è voi manghjate u vostru sanu
campà quì in sicurezza.
25:20 È s'è vo vi dì: "Chì avemu da manghjà u settimu annu?" eccu, noi
Ùn suminarà, nè cuglierà in u nostru crescita:
25:21 Allora vi cumandarà a mo benedizzione in u sestu annu, è sarà
dà frutti per trè anni.
25:22 È vi suminà l'ottu annu, è manghjate ancu di frutti vechji finu à u
nove anni; finu à chì i so frutti entrenu, manghjarete di l'antica tenda.
25:23 A terra ùn serà micca vindutu per sempre, perchè a terra hè a meia. perchè sì
stranieri è stranieri cun mè.
25:24 È in tuttu u paese di u vostru pussessu vi darà una redenzione
a terra.
25:25 Sì u to fratellu hè poveru, è hà vindutu una parte di u so pussidimentu.
è s'è qualcunu di i so parenti vene à riscattà, allora hà da riscattà ciò chì
u so fratellu vindutu.
25:26 È s'è l'omu ùn hà nimu à riscattà lu, è ellu stessu esse capaci di riscattà.
25:27 Allora ch'ellu cuntà l'anni di a vendita di questu, è ristabilisce
surplus à l'homme à qui l'a vendu ; ch'ellu torni à u so
pusessu.
25:28 Ma s'ellu ùn hè micca capaci di risturà à ellu, tandu ciò chì hè vindutu
resta in manu di quellu chì l'hà compru finu à l'annu di
ghjubile: è in u ghjubilu esce, è turnarà à u so
pusessu.
25:29 È s'è un omu vende una casa di abitazioni in una cità murata, allura si pò riscattà
in un annu sanu dopu a vendita; in un annu sanu pò ellu
riscattà lu.
25:30 È s'ellu ùn esse riscattatu in u spaziu di un annu sanu, allura lu
A casa chì hè in a cità murata serà stabilita per sempre per ellu
chì l'hà compru per e so generazioni: ùn esce micca in u
jubile.
25:31 Ma e case di i paesi chì ùn anu micca muru intornu à elli
esse cuntatu cum'è i campi di u paese: ponu esse riscattati, è elli
esce in u giubileu.
25:32 Malgradu e cità di i Leviti, è e case di e cità
di u so pussessu, i Leviti ponu riscattà in ogni mumentu.
25:33 È s'è un omu accattari di i Leviti, allura a casa chì fù vindutu, è
a cità di u so pussessu, esce in l'annu di ghjubile: per u
e case di e cità di i Leviti sò u so pussessu trà i
figlioli d'Israele.
25:34 Ma u campu di i periferi di e so cità ùn pò esse vindutu. perchè hè
u so pussessu perpetuu.
25:35 È s'è u to fratellu hè poveru, è cadutu in decadenza cun voi; tandu
tu l'aiuterà: sì, ancu s'ellu hè un straneru, o un straneru;
ch'ellu pò campà cun tè.
25:36 Ùn pigliate micca usu di ellu, o cresce, ma teme u to Diu. chì u vostru
fratellu pò campà cun tè.
25:37 Ùn li dete micca i vostri soldi nantu à usura, nè ùn li prestate micca i vostri vittorie.
per l'aumentu.
25:38 Sò u Signore, u vostru Diu, chì vi hà purtatu fora di u paese
Egittu, per dà a terra di Canaan, è per esse u vostru Diu.
25:39 È s'è u to fratellu, chì abita vicinu à voi, hè poveru, è hè vindutu.
tè; ùn l'obligera micca à serve cum'è servitore:
25:40 Ma cum'è un servitore, è cum'è un furasteru, ellu serà cun voi, è.
ti servirà finu à l'annu di u jubile:
25:41 È tandu si abbandunarà da voi, ellu è i so figlioli cun ellu.
è turnarà à a so famiglia, è à u pussessu di a so
i babbi tornerà.
25:42 Perchè sò i mo servitori, chì aghju purtatu fora di u paese di
Egittu: ùn saranu micca venduti cum'è servitori.
25:43 Tù ùn vi regnu nantu à ellu cun rigore; ma temerà u to Diu.
25:44 Tramindui i to servitori, è i to servitori, chì vo avete, sarà di.
i pagani chì sò intornu à tè; da elli cumprà servitori è
servitelle.
25:45 In più di i figlioli di i stranieri chì si sò stati à mezu à voi, di
li cumprà, è di e so famiglie chì sò cun voi, chì elli
nascite in a vostra terra: è seranu u vostru pussessu.
25:46 E tu li pigghiari comu un lascita di i vostri figlioli dopu à voi
li eredite per un pussessu; seranu i to servitori per sempre: ma
nantu à i vostri fratelli, i figlioli d'Israele, ùn vi regnu unu
un altru cun rigore.
25:47 È s'è un furasteru o straneru s'arricchisce da tè, è u to fratellu
habite à côté de lui pauvre, et se vend à l'étranger ou
stranieru vicinu à tè, o à a razza di a famiglia di u stranieru:
25:48 Dopu ch'ellu hè vindutu, si pò esse riscattatu. unu di i so fratelli pò
riscatta lu:
25:49 O u so ziu, o u figliolu di u so ziu, pò riscattà lu, o qualcunu chì hè.
i parenti vicinu à ellu di a so famiglia pò riscattallu; o s'ellu pò, ellu
pò riscattà sè stessu.
25:50 È hà da cuntà cù quellu chì l'hà compru da l'annu ch'ellu era
vendu à lui jusqu'à l'année du jubilé : et le prix de sa vente sera
secondu u numeru di anni, secondu u tempu di un assuciatu
servitore sarà cun ellu.
25:51 S'ellu ci hè ancu parechji anni daretu, secondu à elli, darà
torna u prezzu di a so redenzione fora di i soldi chì era compru
per.
25:52 È s'ellu ci sò, ma uni pochi d'anni, finu à l'annu di u ghjubile, allora ellu
cunta cun ellu, è secondu i so anni li darà torna
prezzu di a so redenzione.
25:53 È cum'è un servitore ogni annu, sarà cun ellu, è l'altru
ùn guverna micca cun rigore nantu à ellu in i vostri occhi.
25:54 È s'ellu ùn hè micca riscattatu in issi anni, tandu, ellu vi esce
annu di jubile, sia ellu è i so figlioli cun ellu.
25:55 Per mè, i figlioli d'Israele sò servitori. sò i mo servitori
ch'e aghju purtatu fora di u paese d'Egittu: Sò u Signore u vostru Diu.