Leviticu 25:1 U Signore hà parlatu à Mosè in a muntagna di Sinai, dicendu: 25:2 Parlate à i figlioli d'Israele, è dite à elli, "Quandu vi vene a terra chì vi dugnu, allora a terra guarderà un sabbatu SIGNORE. 25:3 Sei anni, vi suminà u to campu, è sei anni tu puterà u vostru campu. vigna, è raccoglie i frutti; 25:4 Ma in u settimu annu serà un sabbatu di riposu à a terra, a sàbatu per u Signore: ùn suminate micca u to campu, nè potarà u to vigna. 25:5 Quellu chì cresce da a to racolta, ùn vi cuglierà. nè coglie l'uva di a to vigna svestita: perchè hè un annu di riposu à a terra. 25:6 È u sàbbatu di a terra serà carne per voi. per tè è per u vostru servitore, è per a to serva, è per u to servitore, è per u to stranieru chì stà cun voi, 25:7 È per u to bestiame, è per l'animali chì sò in u to paese, tutti l'aumentu di questu hè carne. 25:8 È vi cuntarà sette sàbbati d'anni, sette volte sette anni; è u spaziu di i sette sàbbati d'anni serà à tè quaranta nove anni. 25:9 Tandu vi darà a tromba di u giubilu à sonà à u decimu ghjornu di u settimu mese, in u ghjornu di l'espiazione fate u sonu di tromba in tutta a vostra terra. 25:10 È vi santificà u cinquantesimu annu, è proclamà a libertà in tuttu tuttu u paese à tutti l'abitanti di ellu: serà un jubileu per tu; è voi turnate ogni omu à u so pussessu, è vi sarà torna ogni omu à a so famiglia. 25:11 Un ghjubilu serà per voi u cinquantesimu annu; coglie ciò chì cresce da sè stessu in ellu, nè coglie l'uva in ellu a to vigna svestita. 25:12 Perchè hè u giubilu; sarà santu per voi: manghjarete l'aumentu fora di u campu. 25:13 In l 'annu di stu ghjubilu vi turnarà ogni omu à u so pusessu. 25:14 È s'è tù vendi qualcosa à u to vicinu, o cumprà qualcosa di u to. a manu di u vicinu, ùn vi opprimerete micca l'un l'altru: 25:15 Sicondu à u numeru di anni dopu à u jubile vi cumprà di u vostru vicinu, è secondu u numeru di l'anni di i frutti ch'ellu duverà vendi à tè: 25:16 Sicondu a multitùdine di l'anni vi cresce u prezzu di questu, è secondu a pocu di anni diminuite u prezzu di questu: perchè secondu u numeru di l'anni di i frutti faci ellu vi vende. 25:17 Voi dunque ùn vi oppressà unu à l'altru. ma ti teme u to Diu: perchè sò u Signore u vostru Diu. 25:18 Per quessa, vi tuccherà à fà i mio statuti, è guardà i mio ghjudizi, è li faci. è abbiterete in a terra in salvezza. 25:19 È a terra darà u so fruttu, è voi manghjate u vostru sanu campà quì in sicurezza. 25:20 È s'è vo vi dì: "Chì avemu da manghjà u settimu annu?" eccu, noi Ùn suminarà, nè cuglierà in u nostru crescita: 25:21 Allora vi cumandarà a mo benedizzione in u sestu annu, è sarà dà frutti per trè anni. 25:22 È vi suminà l'ottu annu, è manghjate ancu di frutti vechji finu à u nove anni; finu à chì i so frutti entrenu, manghjarete di l'antica tenda. 25:23 A terra ùn serà micca vindutu per sempre, perchè a terra hè a meia. perchè sì stranieri è stranieri cun mè. 25:24 È in tuttu u paese di u vostru pussessu vi darà una redenzione a terra. 25:25 Sì u to fratellu hè poveru, è hà vindutu una parte di u so pussidimentu. è s'è qualcunu di i so parenti vene à riscattà, allora hà da riscattà ciò chì u so fratellu vindutu. 25:26 È s'è l'omu ùn hà nimu à riscattà lu, è ellu stessu esse capaci di riscattà. 25:27 Allora ch'ellu cuntà l'anni di a vendita di questu, è ristabilisce surplus à l'homme à qui l'a vendu ; ch'ellu torni à u so pusessu. 25:28 Ma s'ellu ùn hè micca capaci di risturà à ellu, tandu ciò chì hè vindutu resta in manu di quellu chì l'hà compru finu à l'annu di ghjubile: è in u ghjubilu esce, è turnarà à u so pusessu. 25:29 È s'è un omu vende una casa di abitazioni in una cità murata, allura si pò riscattà in un annu sanu dopu a vendita; in un annu sanu pò ellu riscattà lu. 25:30 È s'ellu ùn esse riscattatu in u spaziu di un annu sanu, allura lu A casa chì hè in a cità murata serà stabilita per sempre per ellu chì l'hà compru per e so generazioni: ùn esce micca in u jubile. 25:31 Ma e case di i paesi chì ùn anu micca muru intornu à elli esse cuntatu cum'è i campi di u paese: ponu esse riscattati, è elli esce in u giubileu. 25:32 Malgradu e cità di i Leviti, è e case di e cità di u so pussessu, i Leviti ponu riscattà in ogni mumentu. 25:33 È s'è un omu accattari di i Leviti, allura a casa chì fù vindutu, è a cità di u so pussessu, esce in l'annu di ghjubile: per u e case di e cità di i Leviti sò u so pussessu trà i figlioli d'Israele. 25:34 Ma u campu di i periferi di e so cità ùn pò esse vindutu. perchè hè u so pussessu perpetuu. 25:35 È s'è u to fratellu hè poveru, è cadutu in decadenza cun voi; tandu tu l'aiuterà: sì, ancu s'ellu hè un straneru, o un straneru; ch'ellu pò campà cun tè. 25:36 Ùn pigliate micca usu di ellu, o cresce, ma teme u to Diu. chì u vostru fratellu pò campà cun tè. 25:37 Ùn li dete micca i vostri soldi nantu à usura, nè ùn li prestate micca i vostri vittorie. per l'aumentu. 25:38 Sò u Signore, u vostru Diu, chì vi hà purtatu fora di u paese Egittu, per dà a terra di Canaan, è per esse u vostru Diu. 25:39 È s'è u to fratellu, chì abita vicinu à voi, hè poveru, è hè vindutu. tè; ùn l'obligera micca à serve cum'è servitore: 25:40 Ma cum'è un servitore, è cum'è un furasteru, ellu serà cun voi, è. ti servirà finu à l'annu di u jubile: 25:41 È tandu si abbandunarà da voi, ellu è i so figlioli cun ellu. è turnarà à a so famiglia, è à u pussessu di a so i babbi tornerà. 25:42 Perchè sò i mo servitori, chì aghju purtatu fora di u paese di Egittu: ùn saranu micca venduti cum'è servitori. 25:43 Tù ùn vi regnu nantu à ellu cun rigore; ma temerà u to Diu. 25:44 Tramindui i to servitori, è i to servitori, chì vo avete, sarà di. i pagani chì sò intornu à tè; da elli cumprà servitori è servitelle. 25:45 In più di i figlioli di i stranieri chì si sò stati à mezu à voi, di li cumprà, è di e so famiglie chì sò cun voi, chì elli nascite in a vostra terra: è seranu u vostru pussessu. 25:46 E tu li pigghiari comu un lascita di i vostri figlioli dopu à voi li eredite per un pussessu; seranu i to servitori per sempre: ma nantu à i vostri fratelli, i figlioli d'Israele, ùn vi regnu unu un altru cun rigore. 25:47 È s'è un furasteru o straneru s'arricchisce da tè, è u to fratellu habite à côté de lui pauvre, et se vend à l'étranger ou stranieru vicinu à tè, o à a razza di a famiglia di u stranieru: 25:48 Dopu ch'ellu hè vindutu, si pò esse riscattatu. unu di i so fratelli pò riscatta lu: 25:49 O u so ziu, o u figliolu di u so ziu, pò riscattà lu, o qualcunu chì hè. i parenti vicinu à ellu di a so famiglia pò riscattallu; o s'ellu pò, ellu pò riscattà sè stessu. 25:50 È hà da cuntà cù quellu chì l'hà compru da l'annu ch'ellu era vendu à lui jusqu'à l'année du jubilé : et le prix de sa vente sera secondu u numeru di anni, secondu u tempu di un assuciatu servitore sarà cun ellu. 25:51 S'ellu ci hè ancu parechji anni daretu, secondu à elli, darà torna u prezzu di a so redenzione fora di i soldi chì era compru per. 25:52 È s'ellu ci sò, ma uni pochi d'anni, finu à l'annu di u ghjubile, allora ellu cunta cun ellu, è secondu i so anni li darà torna prezzu di a so redenzione. 25:53 È cum'è un servitore ogni annu, sarà cun ellu, è l'altru ùn guverna micca cun rigore nantu à ellu in i vostri occhi. 25:54 È s'ellu ùn hè micca riscattatu in issi anni, tandu, ellu vi esce annu di jubile, sia ellu è i so figlioli cun ellu. 25:55 Per mè, i figlioli d'Israele sò servitori. sò i mo servitori ch'e aghju purtatu fora di u paese d'Egittu: Sò u Signore u vostru Diu.