Ghjuvanni 6:1 Dopu à sti cosi, Ghjesù si n'andò sopra u mare di Galilea, chì hè u mare di Tiberiade. 6:2 È una grande multitùdine u seguitanu, perchè ch'elli anu vistu i so miraculi hà fattu nantu à quelli chì eranu malati. 6:3 È Ghjesù cullò in una muntagna, è quì si pusò cù i so discìpuli. 6:4 È a Pasqua, una festa di i Ghjudei, era vicinu. 6:5 Quandu Ghjesù, allora, alzò l'ochji, è videndu una grande cumpagnia ghjunta ellu, disse à Filippu : Da induve cumprà u pane, perch'elli ponu manghja ? 6:6 E chistu disse à pruvà lu, perchè ellu stessu sapia ciò ch'ellu avia da fà. 6:7 Filippu li rispose: "Ducentu centesimi di pani ùn hè micca abbastanza per elli, chì ognunu pò piglià un pocu. 6:8 Unu di i so discìpuli, Andrew, fratellu di Simon Petru, li disse: 6:9 Ci hè un zitellu quì, chì hà cinque pani d'orzu, è dui picculi pesci : ma chì sò trà tanti ? 6:10 È Ghjesù disse: "Fate l'omi à pusà. Avà c'era assai erba in u locu. Allora l'omi si pusonu, in u numeru di circa cinque mila. 6:11 È Ghjesù pigliò i pani. è quandu avia ringraziatu, hà distribuitu à i discìpuli, è i discìpuli à quelli chì sò stati posti; è listessa di i pesci quant'è elli. 6:12 Quandu ch'elli eranu chini, disse à i so discìpuli, "Cugliate frammenti chì fermanu, chì nunda si perde. 6:13 Per quessa, li si riunì, è chinu dodici cesti i frammenti di i cinque pani d'orzu, chì restavanu sopra è sopra à quelli chì avianu manghjatu. 6:14 Allora quelli omi, quand'elli avianu vistu u miraculu chì Ghjesù hà fattu, disse: Questu hè di una verità chì prufeta chì deve vene in u mondu. 6:15 Quandu Ghjesù, dunque, hà capitu ch'elli avissiru vene à piglià forza, per fà ellu un rè, si n'andò di novu in una muntagna ellu stessu solu. 6:16 È quandu era a sera, i so discìpuli falò à u mare. 6:17 È intrì in una nave, è andò sopra u mare versu Capernaum. È questu Avà era bughju, è Ghjesù ùn era micca venutu à elli. 6:18 È u mare s'arrizzò per via di un gran ventu chì soffiava. 6:19 Allora, quandu avianu rematu circa vinti cinque o trenta stadi, elli vede à Ghjesù marchjendu nantu à u mare, è avvicinendu à a nave: è elli avianu paura. 6:20 Ma iddu li disse:, Sò io. ùn avè paura. 6:21 Allora vuluntariu u ricivutu in u bastimentu, è subitu u bastimentu era in a terra induve andavanu. 6:22 U ghjornu dopu, quandu u populu chì stava à l 'autru latu di u U mare hà vistu chì ùn ci era nisuna altra barca quì, salvu quella in quale i so discìpuli sò entrati, è chì Ghjesù ùn andava cù i so discìpuli in a barca, ma chì i so discìpuli sò andati solu; 6:23 (Tuttavia, ci sò ghjunti altre barche da Tiberiade vicinu à u locu induve anu manghjatu u pane, dopu chì u Signore avia ringraziatu :) 6:24 Quandu u populu, dunque, videndu chì Ghjesù ùn era, nè u so discìpuli, pigghiaru ancu un trasportu, è ghjunsenu à Capernaum, in cerca Ghjesù. 6:25 È quand'elli l'avianu trovu da l'altra parte di u mare, li disse ellu, Rabbi, quandu site ghjuntu quì ? 6:26 Ghjesù li rispose, è disse: "In verità, in verità, vi dicu à voi, chì cercate. mè, micca perchè avete vistu i miraculi, ma perchè avete manghjatu pani, è sò stati pieni. 6:27 U travagliu micca per a carne chì perisca, ma per quella carne dura à a vita eterna, chì u Figliolu di l'omu darà voi: per ellu hà sigillatu Diu u Babbu. 6:28 Allora li dissenu, "Chì avemu da fà, chì noi pò travaglià i travaglii". di Diu ? 6:29 Ghjesù li rispose, è li disse: "Questu hè u travagliu di Diu, chì voi crede in quellu chì hà mandatu. 6:30 Iddi dunque li disse: "Chì segnu vi mustrai dunque, chì noi pò." vedi, è ti crede ? chì travaglia ? 6:31 I nostri babbi manghjavanu manna in u desertu. cum'è hè scrittu, li hà datu pane da u celu à manghjà. 6:32 Allora Ghjesù li disse: "In verità, in verità, vi dicu, Mosè hà datu. voi micca quellu pane da u celu; ma u mo Babbu vi dà u pane veru da u celu. 6:33 Per u pane di Diu hè quellu chì fala da u celu, è dà vita à u mondu. 6:34 Allora li dissenu: "Signore, sempre da noi stu pane". 6:35 È Ghjesù li disse: "Io sò u pane di a vita: quellu chì vene à mè mai a fame; è quellu chì crede in mè ùn hà mai sete. 6:36 Ma io vi dicu: "Voi ancu m'avete vistu, è ùn crede micca. 6:37 Tuttu ciò chì u Babbu mi dà, vene à mè. è quellu chì vene à Iu ùn aghju micca cacciatu fora. 6:38 Perchè sò falatu da u celu, micca à fà a mo vulintà, ma a vuluntà di quellu chì m'hà mandatu. 6:39 È questu hè a vulintà di u Babbu chì m'hà mandatu, quellu di tutti quelli chì ellu m'hà datu chì ùn aghju micca perde nunda, ma duverebbe risuscitallu à u ultimu ghjornu. 6:40 È questu hè a vulintà di quellu chì mi hà mandatu, chì tutti quelli chì vede Figliolu, è crede in ellu, pò avè a vita eterna: è risuscitaraghju ellu à l'ultimu ghjornu. 6:41 I Ghjudei tandu murmured à ellu, perchè ellu disse: "Io sugnu u pane falò da u celu. 6:42 È li disse: "Ùn hè micca questu Ghjesù, u figliolu di Ghjiseppu, u so babbu è mamma sapemu? com'è dunque ch'ellu dice : Sò falatu da u celu ? 6:43 Ghjesù, dunque, rispose, è li disse:, ùn murmurà trà voi stessi. 6:44 Nimu pò vene à mè, fora chì u Babbu chì m'hà mandatu attirà lu. è u risuscitaraghju à l'ultimu ghjornu. 6:45 Hè scrittu in i prufeti, "È tutti seranu insignati da Diu". Ogni omu dunque chì hà intesu, è hà amparatu da u Babbu, vene à mè. 6:46 Ùn hè micca chì qualchissia hà vistu u Babbu, salvu quellu chì hè di Diu, hà vistu u Babbu. 6:47 In verità, in verità, vi dicu, quellu chì crede in mè, hà eternu. vita. 6:48 Sò u pane di a vita. 6:49 I vostri babbi manghjavanu manna in u desertu, è sò morti. 6:50 Questu hè u pane chì fala da u celu, chì un omu pò manghjà di quessa, è micca mori. 6:51 Sò u pane vivu, chì hè falatu da u celu stu pane, hà da campà per sempre: è u pane chì daraghju hè u mo carne, chì daraghju per a vita di u mondu. 6:52 I Ghjudei, dunque, litigavanu trà elli, dicendu: "Cumu pò stu omu ci dà a so carne à manghjà ? 6:53 Allora Ghjesù li disse: "In verità, in verità, vi dicu, à menu chì ùn manghjate micca. a carne di u Figliolu di l'omu, è beie u so sangue, ùn avete micca vita in tu. 6:54 Quellu chì manghja a mo carne, è beie u mo sangue, hà a vita eterna. è eiu u risuscitarà à l'ultimu ghjornu. 6:55 Perchè a mo carne hè veramente carne, è u mo sangue hè veramente beie. 6:56 Quellu chì manghja a mo carne, è beie u mo sangue, abita in mè, è eiu. ellu. 6:57 Cum'è u Babbu vivu m'hà mandatu, è I campà da u Babbu mi manghja, ancu ellu camperà per mè. 6:58 Questu hè u pane chì hè falatu da u celu, micca cum'è i vostri babbi manghja manna, è sò morti : quellu chì manghja di stu pane camperà per mai. 6:59 Queste cose disse in a sinagoga, mentre ch'ellu insignava in Capernaum. 6:60 Parechje dunque di i so discìpuli, quand'elli avianu intesu questu, disse: "Questu hè". una parolla dura; quale pò sente ? 6:61 Quandu Ghjesù hà sappiutu in ellu stessu chì i so discìpuli murmuravanu, disse à elli: Questu vi offende ? 6:62 Cosa, è s'è vo vi vede u Figliolu di l'omu ascende induve ellu era prima? 6:63 Hè u spiritu chì s'avvicina. a carne ùn prufittà nunda : e parolle chì vi parlu, sò spiritu, è sò vita. 6:64 Ma ci sò qualchi di voi chì ùn crede micca. Perchè Ghjesù sapia da u principiendu quale eranu quelli chì ùn anu micca cridutu, è chì u tradiscenu. 6:65 È disse: "Per quessa, vi dicu chì nimu pò vene à mè. salvu ch'ella li fussi datu da u mo Babbu. 6:66 Da quellu tempu, parechji di i so discìpuli si n'andò in daretu, è ùn marchjò più cun ellu. 6:67 Allora Ghjesù disse à i dodici: "Voi, ancu tù, andate?" 6:68 Allora Simon Petru li rispose: "Signore, à quale avemu da andà?" avete u parolle di vita eterna. 6:69 È avemu cridutu è sò sicuru chì tù sì u Cristu, u Figliolu di u Diu vivu. 6:70 Ghjesù li rispose: "Ùn aghju micca sceltu à voi dodici, è unu di voi hè un diavulu ? 6:71 Parlava di Ghjuda Iscariota, u figliolu di Simone, perchè era ellu tradillu, essendu unu di i dodici.