Ghjeremia 51:1 Cusì dice u Signore. Eccu, mi suscitaraghju contru à Babilonia, è contr'à quelli chì abitanu à mezu à quelli chì s'arrizzanu contru à mè, a distruzzione di u ventu; 51:2 È mandarà à Babilonia fanners, chì l'amparà, è vi sviutarà a so terra: perchè in u ghjornu di u disgrazia seranu contru à a so tonda circa. 51:3 Contr'à quellu chì si piega, chì l'archeri tende u so arcu, è contru à ellu chì s'alza in a so brigantina: è ùn risparmiate micca i so figlioli omi; distrughjite tuttu u so ospite. 51:4 Cusì i uccisi falà in u paese di i Caldei, è quelli chì sò trafitti in e so strade. 51:5 Perchè Israele ùn hè statu abbandunatu, nè Ghjuda da u so Diu, da u Signore di ospiti; sippuru a so terra era piena di piccatu contru à u Santu di Israele. 51:6 Fughjite da mezu à Babilonia, è liberate ogni omu a so ànima tagliatu in a so iniquità; perchè questu hè u tempu di a vindetta di u Signore; li renderà una ricumpenza. 51:7 Babilonia hè statu una tazza d'oru in a manu di u Signore, chì hà fattu tutti i a terra ubriaca : e nazioni anu beie di u so vinu ; dunque u e nazioni sò pazzi. 51:8 Babilonia hè subitu cascatu è distruttu: urla per ella; piglià un balsamo per u so dulore, si pò esse guarita. 51:9 Ci vulia à guarì Babilonia, ma ùn hè micca guarita. Andemu ognunu in u so paese, perchè u so ghjudiziu ghjunghje sin'à celu, è hè elevatu finu à u celu. 51:10 U Signore hà purtatu a nostra ghjustizia. in Sion l'opera di u Signore u nostru Diu. 51:11 Fate luminosu e frecce; raccoglie i scudi: u Signore hà risuscitatu spiritu di i rè di i Medi: perchè u so dispusitivu hè contru à Babilonia, à distrughjillu; perchè hè a vindetta di u Signore, a vindetta di u so tempiu. 51:12 Pone u standard nantu à i mura di Babilonia, rinforza a vigilia, mette i guardiani, preparanu l'embuscade, perchè u Signore hà tutti dui cuncepì è hà fattu ciò chì hà dettu contru à l'abitanti di Babilonia. 51:13 O voi chì abitate nantu à parechje acque, abbundante in tesori, a to fine. hè ghjuntu, è a misura di a to cupidigia. 51:14 U Signore di l'eserciti hà ghjuratu per ellu stessu, dicendu: "Di sicuru, ti riempie. cù l'omi, cum'è cù i caterpillers; è alzaranu un gridu contru tè. 51:15 Hà fattu a terra cù u so putere, hà stabilitu u mondu a so saviezza, è hà stendu u celu cù a so intelligenza. 51:16 Quand'ellu dice a so voce, ci hè una multitùdine di acque in u i celi; è face chì i vapori ascendenu da l'estremità di u terra : faci lampi cù a pioggia, è face u ventu di i so tesori. 51:17 Ogni omu hè bruttu da a so cunniscenza; ogni fundatore hè cunfunditu da l'immagine scolpita: perchè a so immagine fusa hè falsità, è ùn ci hè micca respira in elli. 51:18 Sò vanità, u travagliu di l'errori: in u tempu di a so visita periranu. 51:19 A parte di Ghjacobbu ùn hè micca cum'è elli. perchè ellu hè u primu di tutti cose: è Israele hè a verga di a so eredità: u Signore di l'armata hè u so nomu. 51:20 Tu sì a mo ascia di battaglia è l'armi di guerra, perchè cun tè mi romperaghju. fracciona e nazioni, è cun voi distrughjeraghju i regni; 51:21 È cun voi, vi sfracicà u cavallu è u so cavaliere. è cun ti romperaghju in pezzi u carru è u so cavaliere; 51:22 Cun voi dinù, I vi rumpiu in pezzi omu è donna. è cun voi vulintà I rompe in pezzi vechji è ghjovani; è cun tè romperaghju in pezzi u ghjovanu è a cameriera; 51:23 I vi dinù rumpiri in pezzi cun voi, u pastore è u so banda. è cun tè romperaghju u vignaghjolu è u so ghjugnu di boi ; è cun tè romperaghju in pezzi capitani è capi. 51:24 È aghju da rende à Babilonia è à tutti l'abitanti di Caldea u so male ch'elli anu fattu in Sion in i vostri occhi, dice u Signore. 51:25 Eccu, sò contru à tè, o muntagna distruttiva, dice u Signore, chì. distrugge tutta a terra, è stenderaghju a mo manu nantu à tè, è ti rotola da i scogli, è ti farà una muntagna brusgiata. 51:26 È ùn vi piglià una petra per un angulu, nè una petra per fundazioni; ma sarete disolatu per sempre, dice u Signore. 51:27 Mettite un standard in u paese, sunate a tromba trà e nazioni. preparanu e nazioni contr'à ella, chjamate inseme contru à ella i regni di Ararat, Minni è Ashchenaz; numinà un capitanu contru à ella; causa i cavalli à vene cum'è i caterpillers rudi. 51:28 Preparate contru à ella e nazioni cù i rè di i Medi, u i so capi, è tutti i so capi, è tuttu u so paese duminiu. 51:29 È a terra trimularà è dulore, per ogni scopu di u Signore serà fattu contru à Babilonia, per fà a terra di Babilonia a desolazione senza abbitanti. 51:30 L'omi putenti di Babilonia anu rinunciatu à luttà, sò stati in i so tene : a so putenza hà fiascatu ; sò diventati cum'è donne : anu brusgiatu i so abitazioni; i so bars sò rotti. 51:31 Un postu currerà à scuntrà un altru, è un messageru à scuntrà un altru. per fà vede à u rè di Babilonia chì a so cità hè presa à una estremità, 51:32 È chì i passaghji sò firmatu, è i canne chì anu brusgiatu u focu, è l'omi di guerra sò spaventati. 51:33 Perchè cusì dice u Signore di l'armata, u Diu di Israele. A figliola di Babilonia hè cum'è una aia, hè u tempu di tribbiala : un pocu mentri, è u tempu di a so racolta vene. 51:34 Nebucadnetsar, rè di Babilonia, m'hà manghjatu, m'hà struitu. m'hà fattu un vasu viotu, m'hà inghiottitu cum'è un dragone, m'hà rimpintu u so ventre di i mo delicati, m'hà cacciatu fora. 51:35 A viulenza fattu à mè è à a mo carne hè nantu à Babilonia abitanti di Sion dì; è u mo sangue nantu à l'abitanti di Caldea, dirà Ghjerusalemme. 51:36 Dunque cusì dice u Signore. Eccu, pruderaghju a to causa, è pigliaraghju vindetta per tè; è asciugheraghju u so mare, è asciugheraghju e so surgenti. 51:37 È Babilonia diventerà mucchi, un locu per i dragoni, è stupente, è un sibilo, senza abitanti. 51:38 Inseme, ruggeranu cum'è leoni. 51:39 In u so calore, aghju da fà e so feste, è I vi farà ubriacà. ch'elli ponu rallegra, è dorme un sonnu perpetuu, è ùn svegliate, dice u Signore. 51:40 I farà falà cum'è agnelli à a macellazione, cum'è arieti cun ellu. capre. 51:41 Cume hè pigliatu Sheshac! è cumu hè a lode di tutta a terra sorpresu! Cumu Babilonia hè diventata una maraviglia trà e nazioni! 51:42 U mare hè ghjuntu nantu à Babilonia: hè cupertu cù a multitùdine di le sue onde. 51:43 E so cità sò una desolazione, una terra secca, è un desertu, una terra induve nimu ùn abita, nè un figliolu di l'omu ùn passa. 51:44 È I vi punisce Bel in Babilonia, è I vi purteraghju fora di u so bocca ciò ch'ellu hà inghiottitu, è e nazioni ùn scorriranu inseme più à ellu: sì, u muru di Babilonia cascarà. 51:45 U mo pòpulu, andate fora di mezu à ella, è vi liberà ogni omu u so ànima da a furia feroce di u Signore. 51:46 È chì u vostru core sbulicà, è voi teme per u rumore chì sarà intesu in a terra; un rumore vene tramindui un annu, è dopu in un altru annu vinarà un rumore, è viulenza in u paese, capu contr'à u regnu. 51:47 Dunque, eccu, i ghjorni venenu, chì I vi fà ghjudiziu nant'à u imaghjini scolpiti di Babilonia: è tuttu u so paese sarà cunfusu, è tutti i so uccisi cascaranu à mezu à ella. 51:48 Allora u celu è a terra, è tuttu ciò chì hè in ellu, cantarà. Babilonia: perchè i spoilers venenu à ella da u nordu, dice u SIGNORE. 51:49 Cum'è Babilonia hà fattu caccià i morti d'Israele, cusì in Babilonia hà. cascanu i morti di tutta a terra. 51:50 Voi chì anu scappatu di a spada, andate, ùn fermate micca Eternu luntanu, è chì Ghjerusalemme vi vene in mente. 51:51 Semu cunfunditi, perchè avemu intesu rimproveru: a vergogna hà cupertu a nostra faccia: perchè i stranieri sò ghjunti in i santuari di u Signore casa. 51:52 Per quessa, eccu, venenu i ghjorni, dice u Signore, chì aghju da fà. ghjudiziu nantu à i so imaghjini scolpiti: è in tutta a so terra i feriti gegnerà. 51:53 Ancu s'è Babilonia avissi a muntagna à u celu, è ancu ch'ella deve furtificà l'altitudine di a so forza, ma da mè verranu à ella i spoilers, dice u Signore. 51:54 Un sonu di grida vene da Babilonia, è una grande distruzzione da u terra di i Caldei: 51:55 Perchè u Signore hà sappiutu Babilonia, è hà distruttu da ella u gran voce; quandu e so onde rughjenu cum'è grandi acque, un rumore di u so a voce si dice: 51:56 Perchè u spoiler hè ghjuntu nantu à ella, ancu nantu à Babilonia, è u so putente l'omi sò pigliati, ognunu di i so arcu hè rottu: per u Signore Diu di I ricompense anu da sicuru rimbursà. 51:57 E i so prìncipi, è i so sàvii, i so capitani, i so capi, è i so putenti, è dormeranu un sonnu perpetuu, è ùn svegliate micca, dice u Rè, chì u nome hè u Signore di l'armata. 51:58 Cusì dice u Signore di l'armata. E larghe mura di Babilonia saranu completamente rottu, è e so alte porte seranu brusgiate cù u focu; è u a ghjente hà da travaglià in vain, è a ghjente in u focu, è seranu stancu. 51:59 A parolla chì u prufeta Ghjeremia hà urdinatu à Seraia, figliolu di Neria, u figliolu di Maaseia, quand'ellu si n'andò cun Sedecìa, rè di Ghjuda Babilonia in u quartu annu di u so regnu. È questu Seraiah era un tranquillu principe. 51:60 Allora Ghjeremia hà scrittu in un libru tuttu u male chì deve vene nantu à Babilonia. ancu tutte queste parolle chì sò scritte contr'à Babilonia. 51:61 Ghjeremia disse à Seraia: "Quandu vi vene in Babilonia, è vi vede, è leghje tutte queste parolle; 51:62 Allora vi dirà:, O Signore, avete parlatu contru à stu locu, per cutà. caccià, chì nimu ùn resta in ellu, nè omu nè bestia, ma quellu sarà desolatu per sempre. 51:63 È serà, quandu vi hà fattu a fine di leghje stu libru, chì legherai una petra, e la getterai in mezzo a Eufrate. 51:64 È tù dici: "Cusì Babilonia affundarà, è ùn si suscitarà micca. u male ch'e aghju purtatu nantu à ella: è seranu stanchi. Finu à quì sò e parolle di Ghjeremia.