Isaia
44:1 Ma avà à sente, o Ghjacobbu, u mo servitore; è Israele, chì aghju sceltu:
44:2 Cusì dice l'Eternu, chì ti hà fattu, è chì t'hà furmatu da u senu.
ti aiuterà; Ùn teme micca, o Ghjacobbu, u mo servitore; è tu, Jesurun, chì io
anu sceltu.
44:3 Per ch'e aghju versà l'acqua nantu à quellu chì hè sete, è inondazioni nantu à u seccu
terra: Versaraghju u mo spiritu nantu à a to sumente, è a mo benedizzione nantu à a to
prole:
44:4 È ch'elli sbocciaranu cum'è à mezu à l'erba, cum'è salici da l 'acqua
corsi.
44:5 Unu dicerà: "Sò di u Signore; è un altru si chjamarà da u
nome di Ghjacobbu; è un altru sottumette cù a so manu à u Signore,
è chjamà ellu stessu cù u nome d'Israele.
44:6 Cusì dice u Signore, u rè d'Israele, è u so redentore, u Signore di
ospiti; Sò u primu, è l'ultimu; è vicinu à mè ùn ci hè micca Diu.
44:7 È quale, cum'è I, vi chjamà, è dichjarà, è mette in ordine
mè, postu ch'e aghju numinatu u populu anticu ? è e cose chì sò
venenu, è venenu, ch'elli li mustraranu.
44:8 Ùn àbbia paura, nè à paura.
l'avete dichjaratu? sì ancu i mo tistimoni. Ci hè un Diu accantu à mè ?
iè, ùn ci hè micca Diu; Ùn cunnoscu micca.
44:9 Quelli chì facenu una figura intagliata sò tutti vanità. è i so
e cose delectable ùn anu micca prufittu; è sò i so tistimoni;
ùn vedenu, nè sanu; ch'elli ponu esse vergogna.
44:10 Quale hà furmatu un diu, o funnu una figura scolpita chì hè prufittu
nunda ?
44:11 Eccu, tutti i so cumpagni seranu vergogna, è i travagliadori sò di
l'omi : ch'elli si riuniscenu tutti inseme, ch'elli s'arrizzanu ; eppuru elli
temeranu, è si vergognaranu inseme.
44:12 U fabbro cù e pinze travaglia in i carboni, è a forma.
cù martelli, è u travaglia cù a forza di i so braccia: sì, hè
a fame, è a so forza manca : ùn beie micca acqua, è hè stancu.
44:13 U carpinteriu stende u so regnu; l'hà cummercializatu cù una linea; ellu
l'adatta cù aerei, è u cummercializa cù a bussola, è
face dopu à a figura di un omu, secondu a bellezza di un omu;
ch'ellu possi stà in casa.
44:14 L'hà tagliatu i cedri, è piglia u cipresso è a quercia, ch'ellu hà.
rinforza per ellu stessu trà l'arburi di a furesta: pianta an
frassini, è a piova a nutre.
44:15 Tandu sarà per un omu à brusgià, per ch'ellu hà da piglià, è caldu
ellu stessu; iè, l'accede, è coce u pane; iè, face un diu,
è l'adora; ne fa una maghjina intagliata, è cade
à quì.
44:16 Ne brucia una parte in u focu. cù una parte di ellu manghja carne;
arrosta l'arrostu, è si sazia : iè, si scalda, è dice :
Aha, sò caldu, aghju vistu u focu :
44:17 È u residu di ellu face un diu, ancu a so maghjina intagliata
si cade nantu à ellu, u adurà, è li prega, è
dice: Liberami; perchè tù sì u mo diu.
44:18 Ùn anu micca cunnisciutu nè capitu, perchè ellu hà chjusu l'ochji
ùn ponu vede; è i so cori, ch'elli ùn ponu capisce.
44:19 È nimu cunsidereghja in u so core, nè ci hè cunniscenza nè
capiscenu à dì, aghju brusgiatu una parte di questu in u focu; iè, ancu io
aghju cottu pane nantu à i so carboni; Aghju arrustatu carne, è manghjatu
it: è aghju da fà u so residuu una abominazione? cascaraghju
finu à u stock di un arbre?
44:20 Si nutre di cendra: un core ingannatu l'hà cacciatu,
ùn pò micca liberà a so ànima, nè dì: Ùn ci hè micca una minzogna in a mo manu diritta ?
44:21 Ricurdativi di sti, o Ghjacobbu è Israele; perchè tù sì u mo servitore : aghju
t'hà furmatu; tù sì u mo servitore: O Israele, ùn vi scurdate micca
di mè.
44:22 Aghju sguassatu, cum'è una nuvola grossa, e vostre trasgressioni, è,
nuvola, i to piccati: torna à mè; perchè t'aghju riscattatu.
44:23 Cantate, o celi; perchè u Signore l'hà fattu: gridate, parti inferjuri
a terra: scoppiate in cantu, voi muntagne, o furesta, è tutti
arbre in ellu: perchè u Signore hà redimutu Ghjacobbu, è si glorificatu
Israele.
44:24 Cusì dice u Signore, u to redentore, è quellu chì ti hà furmatu da u
u ventre, Sò u Signore chì face tutte e cose; chì stende u
u celu solu; chì sparghje a terra per mè stessu;
44:25 Chì frustrà i tokens di i bugiardi, è rende invinciri pazzi. chì
riturna i sapienti, è rende stupidu a so cunniscenza;
44:26 Chì cunfirmà a parolla di u so servitore, è fà u cunsigliu di
i so messageri; chì dice à Ghjerusalemme : Sarete abitatu ; è à
e cità di Ghjuda, sarete custruiti, è risuscitaraghju i decaduti
i posti di questu:
44:27 Chì dice à a prufundità: "Siate seccu, è aghju da asciucà i to fiumi.
44:28 Chì dice di Ciru, "Hè u mo pastore, è hà da fà tuttu u mio".
piacè: ancu dicendu à Ghjerusalemme: Sarete custruitu; è à u
tempiu, U to fundamentu serà pusatu.