Isaia 44:1 Ma avà à sente, o Ghjacobbu, u mo servitore; è Israele, chì aghju sceltu: 44:2 Cusì dice l'Eternu, chì ti hà fattu, è chì t'hà furmatu da u senu. ti aiuterà; Ùn teme micca, o Ghjacobbu, u mo servitore; è tu, Jesurun, chì io anu sceltu. 44:3 Per ch'e aghju versà l'acqua nantu à quellu chì hè sete, è inondazioni nantu à u seccu terra: Versaraghju u mo spiritu nantu à a to sumente, è a mo benedizzione nantu à a to prole: 44:4 È ch'elli sbocciaranu cum'è à mezu à l'erba, cum'è salici da l 'acqua corsi. 44:5 Unu dicerà: "Sò di u Signore; è un altru si chjamarà da u nome di Ghjacobbu; è un altru sottumette cù a so manu à u Signore, è chjamà ellu stessu cù u nome d'Israele. 44:6 Cusì dice u Signore, u rè d'Israele, è u so redentore, u Signore di ospiti; Sò u primu, è l'ultimu; è vicinu à mè ùn ci hè micca Diu. 44:7 È quale, cum'è I, vi chjamà, è dichjarà, è mette in ordine mè, postu ch'e aghju numinatu u populu anticu ? è e cose chì sò venenu, è venenu, ch'elli li mustraranu. 44:8 Ùn àbbia paura, nè à paura. l'avete dichjaratu? sì ancu i mo tistimoni. Ci hè un Diu accantu à mè ? iè, ùn ci hè micca Diu; Ùn cunnoscu micca. 44:9 Quelli chì facenu una figura intagliata sò tutti vanità. è i so e cose delectable ùn anu micca prufittu; è sò i so tistimoni; ùn vedenu, nè sanu; ch'elli ponu esse vergogna. 44:10 Quale hà furmatu un diu, o funnu una figura scolpita chì hè prufittu nunda ? 44:11 Eccu, tutti i so cumpagni seranu vergogna, è i travagliadori sò di l'omi : ch'elli si riuniscenu tutti inseme, ch'elli s'arrizzanu ; eppuru elli temeranu, è si vergognaranu inseme. 44:12 U fabbro cù e pinze travaglia in i carboni, è a forma. cù martelli, è u travaglia cù a forza di i so braccia: sì, hè a fame, è a so forza manca : ùn beie micca acqua, è hè stancu. 44:13 U carpinteriu stende u so regnu; l'hà cummercializatu cù una linea; ellu l'adatta cù aerei, è u cummercializa cù a bussola, è face dopu à a figura di un omu, secondu a bellezza di un omu; ch'ellu possi stà in casa. 44:14 L'hà tagliatu i cedri, è piglia u cipresso è a quercia, ch'ellu hà. rinforza per ellu stessu trà l'arburi di a furesta: pianta an frassini, è a piova a nutre. 44:15 Tandu sarà per un omu à brusgià, per ch'ellu hà da piglià, è caldu ellu stessu; iè, l'accede, è coce u pane; iè, face un diu, è l'adora; ne fa una maghjina intagliata, è cade à quì. 44:16 Ne brucia una parte in u focu. cù una parte di ellu manghja carne; arrosta l'arrostu, è si sazia : iè, si scalda, è dice : Aha, sò caldu, aghju vistu u focu : 44:17 È u residu di ellu face un diu, ancu a so maghjina intagliata si cade nantu à ellu, u adurà, è li prega, è dice: Liberami; perchè tù sì u mo diu. 44:18 Ùn anu micca cunnisciutu nè capitu, perchè ellu hà chjusu l'ochji ùn ponu vede; è i so cori, ch'elli ùn ponu capisce. 44:19 È nimu cunsidereghja in u so core, nè ci hè cunniscenza nè capiscenu à dì, aghju brusgiatu una parte di questu in u focu; iè, ancu io aghju cottu pane nantu à i so carboni; Aghju arrustatu carne, è manghjatu it: è aghju da fà u so residuu una abominazione? cascaraghju finu à u stock di un arbre? 44:20 Si nutre di cendra: un core ingannatu l'hà cacciatu, ùn pò micca liberà a so ànima, nè dì: Ùn ci hè micca una minzogna in a mo manu diritta ? 44:21 Ricurdativi di sti, o Ghjacobbu è Israele; perchè tù sì u mo servitore : aghju t'hà furmatu; tù sì u mo servitore: O Israele, ùn vi scurdate micca di mè. 44:22 Aghju sguassatu, cum'è una nuvola grossa, e vostre trasgressioni, è, nuvola, i to piccati: torna à mè; perchè t'aghju riscattatu. 44:23 Cantate, o celi; perchè u Signore l'hà fattu: gridate, parti inferjuri a terra: scoppiate in cantu, voi muntagne, o furesta, è tutti arbre in ellu: perchè u Signore hà redimutu Ghjacobbu, è si glorificatu Israele. 44:24 Cusì dice u Signore, u to redentore, è quellu chì ti hà furmatu da u u ventre, Sò u Signore chì face tutte e cose; chì stende u u celu solu; chì sparghje a terra per mè stessu; 44:25 Chì frustrà i tokens di i bugiardi, è rende invinciri pazzi. chì riturna i sapienti, è rende stupidu a so cunniscenza; 44:26 Chì cunfirmà a parolla di u so servitore, è fà u cunsigliu di i so messageri; chì dice à Ghjerusalemme : Sarete abitatu ; è à e cità di Ghjuda, sarete custruiti, è risuscitaraghju i decaduti i posti di questu: 44:27 Chì dice à a prufundità: "Siate seccu, è aghju da asciucà i to fiumi. 44:28 Chì dice di Ciru, "Hè u mo pastore, è hà da fà tuttu u mio". piacè: ancu dicendu à Ghjerusalemme: Sarete custruitu; è à u tempiu, U to fundamentu serà pusatu.