Isaia 3:1 Per, eccu, u Signore, u Signore di l'armata, caccià da Ghjerusalemme è da Ghjuda u staggione è u bastone, tuttu u restu di pani, è u tutta a permanenza d'acqua. 3:2 L'omu putente, è l'omu di guerra, u ghjudice, è u prufeta, è u prufeta prudente, è l'antica, 3:3 U capitanu di cinquanta, è l'omu onorevoli, è u cunsigliu, è l'artifice astutu, è l'oratore eloquente. 3:4 È daraghju à i zitelli per esse i so prìncipi, è i zitelli hà da guvernà elli. 3:5 È u pòpulu sarà oppressatu, ognunu da un altru, è ognunu da u so vicinu: u zitellu si cumportanu fieru contr'à u anticu, è a basa contr'à l'onurabili. 3:6 Quandu un omu hà da piglià u so fratellu di a casa di u so babbu. dicendu: Avete vestitu, siate u nostru capu, è ch'ella sia sta ruina sottu a to manu: 3:7 In quellu ghjornu hà da ghjurà, dicendu: "Ùn vi sarà un guaritore. per in mio A casa ùn hè nè pane nè vestitu: ùn mi fate micca un capu di u populu. 3:8 Per Ghjerusalemme hè arruvinata, è Ghjuda hè cascatu, perchè a so lingua è e so atti sò contr'à u Signore, per pruvucà l'ochji di a so gloria. 3:9 A mostra di u so visu tistimunia contru à elli. è elli dichjarà u so piccatu cum'è Sodoma, ùn l'ammuccianu micca. Guai à a so ànima ! per anu premiatu u male à elli stessi. 3:10 Dite à i ghjusti, chì sarà bè cun ellu manghja u fruttu di i so fatti. 3:11 Guai à i gattivi! sarà malatu cun ellu: per a ricumpensa di u so e mani li saranu date. 3:12 In quantu à u mo pòpulu, i zitelli sò i so oppressori, è e donne rignanu elli. O mio pòpulu, quelli chì ti guidanu ti facenu sbaglià, è distrughjenu a strada di i to chjassi. 3:13 L'Eternu s'arrizzò per pricà, è si ferma per ghjudicà u populu. 3:14 U Signore entrerà in ghjudiziu cù l'antichi di u so pòpulu, è i so prìncipi: perchè avete manghjatu a vigna; u spoil di poviru hè in e vostre case. 3:15 Chì significheghju chì vo batte u mo pòpulu in pezzi, è macinate a faccia i poveri ? dice u Signore Ddiu di l'armata. 3:16 Inoltre, u Signore hà dettu: "Perchè e figliole di Sion sò alte, è marchjà cù u collu allungatu è l'occhi disprezzati, camminendu è macinendu cum'è vanu, è facenu un tintinnu cù i pedi : 3:17 Per quessa, u Signore hà da chjappà a corona di u capu figliole di Sion, è u Signore scoprerà e so parti secrete. 3:18 In quellu ghjornu, u Signore vi purterà u bravura di u so tintinnu ornamenti nantu à i so pedi, è i so cauls, è i so pneumatici tondi cum'è a luna, 3:19 E catene, è i braccialetti, è i mufflers. 3:20 I bonets, è l 'ornamenti di i gammi, è i headbands, è u tavolette, e orecchini, 3:21 L'anelli, è i ghjuvelli di u nasu, 3:22 I vestiti mudificanti di vestiti, è i mantellu, è i wimples, è i perni croccanti, 3:23 I bichjeri, è u linu fini, è i cappucci, è i veli. 3:24 È vi sarà, chì, invece di odore dolce, ci sarà puzza; è invece di una cintura un affittu; è invece di i capelli ben messi calvicie; è invece di un stomacher una cinghia di saccu; è brusgiate invece di bellezza. 3:25 I vostri omi cascanu da a spada, è u to putenti in a guerra. 3:26 È i so porti si lamentaranu è lamentà. è ch'ella hè desolata si mette à pusà nantu à a terra.