Isaia
3:1 Per, eccu, u Signore, u Signore di l'armata, caccià da Ghjerusalemme
è da Ghjuda u staggione è u bastone, tuttu u restu di pani, è u
tutta a permanenza d'acqua.
3:2 L'omu putente, è l'omu di guerra, u ghjudice, è u prufeta, è u prufeta
prudente, è l'antica,
3:3 U capitanu di cinquanta, è l'omu onorevoli, è u cunsigliu, è
l'artifice astutu, è l'oratore eloquente.
3:4 È daraghju à i zitelli per esse i so prìncipi, è i zitelli hà da guvernà
elli.
3:5 È u pòpulu sarà oppressatu, ognunu da un altru, è ognunu
da u so vicinu: u zitellu si cumportanu fieru contr'à u
anticu, è a basa contr'à l'onurabili.
3:6 Quandu un omu hà da piglià u so fratellu di a casa di u so babbu.
dicendu: Avete vestitu, siate u nostru capu, è ch'ella sia sta ruina
sottu a to manu:
3:7 In quellu ghjornu hà da ghjurà, dicendu: "Ùn vi sarà un guaritore. per in mio
A casa ùn hè nè pane nè vestitu: ùn mi fate micca un capu di u populu.
3:8 Per Ghjerusalemme hè arruvinata, è Ghjuda hè cascatu, perchè a so lingua è
e so atti sò contr'à u Signore, per pruvucà l'ochji di a so gloria.
3:9 A mostra di u so visu tistimunia contru à elli. è elli
dichjarà u so piccatu cum'è Sodoma, ùn l'ammuccianu micca. Guai à a so ànima ! per
anu premiatu u male à elli stessi.
3:10 Dite à i ghjusti, chì sarà bè cun ellu
manghja u fruttu di i so fatti.
3:11 Guai à i gattivi! sarà malatu cun ellu: per a ricumpensa di u so
e mani li saranu date.
3:12 In quantu à u mo pòpulu, i zitelli sò i so oppressori, è e donne rignanu
elli. O mio pòpulu, quelli chì ti guidanu ti facenu sbaglià, è distrughjenu
a strada di i to chjassi.
3:13 L'Eternu s'arrizzò per pricà, è si ferma per ghjudicà u populu.
3:14 U Signore entrerà in ghjudiziu cù l'antichi di u so pòpulu, è
i so prìncipi: perchè avete manghjatu a vigna; u spoil di
poviru hè in e vostre case.
3:15 Chì significheghju chì vo batte u mo pòpulu in pezzi, è macinate a faccia
i poveri ? dice u Signore Ddiu di l'armata.
3:16 Inoltre, u Signore hà dettu: "Perchè e figliole di Sion sò alte, è
marchjà cù u collu allungatu è l'occhi disprezzati, camminendu è macinendu cum'è
vanu, è facenu un tintinnu cù i pedi :
3:17 Per quessa, u Signore hà da chjappà a corona di u capu
figliole di Sion, è u Signore scoprerà e so parti secrete.
3:18 In quellu ghjornu, u Signore vi purterà u bravura di u so tintinnu
ornamenti nantu à i so pedi, è i so cauls, è i so pneumatici tondi cum'è
a luna,
3:19 E catene, è i braccialetti, è i mufflers.
3:20 I bonets, è l 'ornamenti di i gammi, è i headbands, è u
tavolette, e orecchini,
3:21 L'anelli, è i ghjuvelli di u nasu,
3:22 I vestiti mudificanti di vestiti, è i mantellu, è i wimples, è
i perni croccanti,
3:23 I bichjeri, è u linu fini, è i cappucci, è i veli.
3:24 È vi sarà, chì, invece di odore dolce, ci sarà
puzza; è invece di una cintura un affittu; è invece di i capelli ben messi
calvicie; è invece di un stomacher una cinghia di saccu; è brusgiate
invece di bellezza.
3:25 I vostri omi cascanu da a spada, è u to putenti in a guerra.
3:26 È i so porti si lamentaranu è lamentà. è ch'ella hè desolata si mette à pusà
nantu à a terra.