Deuteronomiu 29:1 Quessi sò e parolle di l'allianza, chì u Signore hà urdinatu à Mosè Fate cù i figlioli d'Israele in u paese di Moab, à fiancu à u allianza ch'ellu hà fattu cun elli in Horeb. 29:2 Mosè chjamò à tuttu Israele, è li disse: "Avete vistu tuttu". chì u Signore hà fattu davanti à i vostri ochji in u paese d'Egittu à Faraone, è à tutti i so servitori, è à tuttu u so paese; 29:3 I grandi tentazioni chì i to ochji anu vistu, i segni, è quelli grandi miraculi: 29:4 Ma u Signore ùn vi hà micca datu un core per vede, è ochji per vede. è l'arechje per sente, finu à oghje. 29:5 È vi aghju purtatu quarant'anni in u desertu: i vostri panni ùn sò micca invechja nantu à tè, è a to scarpa ùn hè micca vechja nantu à u to pede. 29:6 Ùn avete micca manghjatu u pane, è ùn avete micca beie vinu, nè bevande forti. per sapè chì sò u Signore u vostru Diu. 29:7 È quandu vi ghjunghjite in questu locu, Sihon, rè di Hesbon, è Og. rè di Basan, hè ghjuntu contru à noi à a battaglia, è li battemu. 29:8 È avemu pigliatu a so terra, è l'hà datu in eredità à i Rubeniti, è à i Gaditi, è à a mezza tribù di Manasse. 29:9 Mantene dunque e parolle di stu pattu, è fà elli, chì vi pò prosperate in tuttu ciò chì fate. 29:10 Voi stanu oghje tutti davanti à u Signore, u vostru Diu. i vostri capitani e vostre tribù, i vostri anziani, è i vostri ufficiali, cù tutti l'omi d'Israele, 29:11 I vostri figlioli, i vostri mogli, è u to straneru chì hè in u to campu, da u tagliatore di u to legnu à u tiratore di a to acqua: 29:12 Chì tu avissi a entre in allianza cù u Signore, u to Diu, è in u so ghjuramentu chì u Signore, u to Diu, hà fattu cun voi oghje: 29:13 Ch'ellu vi pò stabiliscia oghje per un populu à ellu stessu, è chì ellu pò esse per tè un Diu, cum'ellu t'hà dettu, è cum'ellu hà ghjuratu à i to babbi, à Abraham, à Isaac è à Ghjacobbu. 29:14 Nè cù voi solu ùn aghju fattu stu pattu è stu ghjuramentu. 29:15 Ma cun quellu chì si trova quì cun noi oghje, davanti à u nostru Signore Diu, è ancu cun quellu chì ùn hè micca quì cun noi oghje: 29:16 (Perchè sapete cumu avemu abitatu in a terra d'Egittu, è cumu avemu ghjuntu attraversu e nazioni chì avete passatu; 29:17 È avete vistu e so abominazioni, è i so idoli, legnu è petra. argentu è oru, chì eranu trà elli :) 29:18 Ch'ellu ùn ci deve esse trà voi omu, o donna, o famiglia, o tribù, di quale U core si alluntana oghje da u Signore, u nostru Diu, per andà à serve dii di sti nazioni; per ùn esse trà voi una radica chì porta fiele è assenzio; 29:19 È hè accadutu, quand'ellu si sente e parolle di sta malidizzione, chì ellu si benedica in u so core, dicendu: "Averaghju a pace, ancu s'ellu entremu". l'imaginazione di u mo core, per aghjunghje l'ubriachezza à a sete: 29:20 U Signore ùn hà micca risparmiatu, ma tandu a còllera di u Signore è u so a ghjelusia fumerà contru à quellu omu, è tutte e maledizioni chì sò scrittu in stu libru giacerà nantu à ellu, è u Signore sguasserà u so nome da sottu à u celu. 29:21 È u Signore hà da separà à u male da tutte e tribù di Israele, secondu tutte e maledizioni di l'allianza chì sò scritte in stu libru di a lege: 29:22 Per quessa, a generazione à vene di i vostri figlioli chì si risuscitarà dopu voi, è u stranieru chì vene da una terra luntanu, dicerete, quandu vedenu e pesti di quella terra, è e malatie chì u Signore s'hè postu nantu à ellu; 29:23 È chì tuttu u paese hè zolfo è sali, è ardenti. chì ùn hè micca suminatu, nè porta, nè erba ci cresce, cum'è l'abbattimentu di Sodoma, Gomorra, Adma è Zeboim, chì u Signore s'hè abbattutu in a so rabbia è in a so rabbia: 29:24 Ancu tutte e nazioni dicenu: "Perchè u Signore hà fattu cusì à questu". terra ? chì significa u calore di sta grande rabbia ? 29:25 Allora l'omi diceranu: "Perchè anu abbandunatu u pattu di u Signore". Diu di i so babbi, chì hà fattu cun elli quandu li hà purtatu fora fora di a terra d'Egittu: 29:26 Per ch'elli andavanu, è sirvutu à altri dii, è li aduranu, dii ch'elli. ùn sapia micca, è chì ùn li avia micca datu: 29:27 È a còllera di u Signore s'accendiva contr'à sta terra, per fà tutte e maledizioni chì sò scritte in stu libru: 29:28 È u Signore li sradicò da u so paese in furia, in furia è in furia. in grande indignazione, è li ghjittassi in un altru paese, cum'è questu ghjornu. 29:29 E cose sicrete appartenenu à u Signore, u nostru Diu, ma quelli chì sò sò revelati appartenenu à noi è à i nostri figlioli per sempre, chì pudemu fà tutte e parolle di sta lege.