Daniele
10:1 In u terzu annu di Ciru, rè di Persia, una cosa hè statu revelatu
Daniel, chì si chjamava Beltshazzar ; è a cosa era vera, ma
u tempu appuntatu era longu: è hà capitu a cosa, è avia
capiscitura di a visione.
10:2 In quelli ghjorni, I Daniel era dolu trè simani.
10:3 Ùn aghju micca manghjatu pani piacevuli, nè carne nè vinu in bocca.
nè m'aghju untu in tuttu, finu à trè settimane intere
cumpletu.
10:4 È in u vinti è quattru ghjorni di u primu mese, cum'è eru da u
latu di u grande fiume, chì hè Hiddekel;
10:5 Allora aghju alzatu i mio ochji, è fighjulà, è eccu un omu vistutu.
in linu, chì i so fianchi eranu cinghjiti d'oru finu d'Uphaz:
10:6 U so corpu era ancu cum'è u beryl, è a so faccia cum'è l'apparenza
lampi, è i so ochji cum'è lampi di focu, è i so braccia è i so pedi cum'è
in culore à lattu lucidatu, è a voce di e so parolle cum'è a voce
di una multitùdine.
10:7 Eiu, Daniel solu, aghju vistu a visione, perchè l'omi chì eranu cun mè ùn anu vistu
a visione; ma un gran tremu hè cascatu nantu à elli, cusì ch'elli fughjenu
ammuccià si.
10:8 Per quessa, I statu lasciatu solu, è vistu sta grande visione
ùn era micca forza in mè: perchè a mo bellezza hè stata trasfurmata in mè
corruzzione, è ùn aghju conservatu nisuna forza.
10:9 Eppuru, aghju intesu a voce di e so parolle, è quandu aghju intesu a voce di u so
parolle, tandu eru in un sonnu prufondu nantu à a mo faccia, è a mo faccia versu u
terra.
10:10 È, eccu, una manu m'hà toccu, chì m'hà pusatu nantu à i mo ghjinochje.
palme di e mo mani.
10:11 È mi disse: "O Daniel, un omu assai amatu, capisce u
e parolle chì ti dicu, è stanu drittu, perchè sò per tè avà
mandatu. È quand'ellu mi avia dettu sta parolla, staiu tremulu.
10:12 Allora ellu mi disse: "Ùn teme micca, Daniele.
t'ai messe u to core à capisce, è à castigà ti davanti à u to
Diu, e to parolle sò state intesu, è sò venutu per e to parolle.
10:13 Ma u prìncipi di u regnu di Persia m'hà resistatu vinti unu
ghjorni : ma, eccu, Michele, unu di i prìncipi capi, hè ghjuntu à aiutà mi ; è eiu
restò quì cù i rè di Persia.
10:14 Avà sò vinutu à fà vi capisce ciò chì vi tocca à u to pòpulu
l'ultimi ghjorni: perchè ancu a visione hè per parechji ghjorni.
10:15 È quandu ellu avia parlatu tali parolle à mè, aghju vulsutu a mo faccia
terra, è sò diventatu mutu.
10:16 È, eccu, unu cum'è a sumiglia di i figlioli di l'omu hà toccu i mo labbra.
Allora aghju apertu a bocca, è aghju parlatu, è dissi à quellu chì stava davanti
mè, o mio signore, da a visione i mo dulori sò rivolti nantu à mè, è aghju
ùn hà conservatu nisuna forza.
10:17 Perchè cumu pò u servitore di stu mio signore parlà cun stu mio signore? per cum'è
per mè, subitu ùn ci hè più forza in mè, nè ci hè
fiatu lasciatu in mè.
10:18 Allora hè vinutu di novu, è m'hà toccu unu cum'è l'apparenza di un omu.
è m'hà rinforzatu,
10:19 È disse: "O omu assai amatu, ùn teme micca.
forte, sì, sia forte. È quandu mi avia parlatu, eru
rinfurzatu, è disse : Lascia parlà u mo signore ; perchè t'hai rinfurzatu
mè.
10:20 Allora ellu disse: "Sapete, per quessa ch'e aghju vinutu à tè?" è avà aghju
Ritorna à luttà cù u prìncipi di Persia: è quandu sò partutu, eccu,
venerà u principe di Grecia.
10:21 Ma vi mustraraghju ciò chì hè nutatu in a Scrittura di a verità.
Ùn ci hè nimu chì tene cun mè in queste cose, ma Michael u vostru
principe.