2 Maccabei 5:1 À u listessu tempu, Antiochus preparava u so secondu viaghju in Egittu. 5:2 È tandu hè accadutu, chì attraversu tutta a cità, per u spaziu quasi di quaranta ghjorni, si vedevanu cavalieri chì correvanu in l'aria, in pannu di d'oru, è armatu di lance, cum'è una banda di suldati, 5:3 E truppe di cavalieri in armati, scontru è curriri unu contru un altru, cù scumi di scudi, è multitùdine di picche, è disegnu di spade, è casting di dardi, è scintillanti di ornamenti d'oru, è imbracatura di tutti i tipi. 5:4 Per quessa, ogni omu hà pricatu, chì sta apparizione pò turnà à u bè. 5:5 Avà, quandu hè partutu un falsu rumore, cum'è Antiochus avia mortu, Jason pigliò almenu mille omi, è di colpu fece un assaltu à a cità; è quelli chì eranu nantu à i mura sò rinviati, È a cità finita pigliata, Menelau fughje in u castellu: 5:6 Ma Jason hà tombu i so citadini senza pietà, senza cunsiderà chì ottene u ghjornu di elli di a so propria nazione seria un ghjornu più infelice per ellu; ma pinsendu ch'elli eranu stati i so nemici, è micca i so paisani, ch'ellu hà cunquistatu. 5:7 Tuttavia, per tuttu questu, ùn hà micca u principatu, ma à l'ultimu hà ricivutu vergogna per a ricumpensa di u so tradimentu, è fughje torna in u paese di l'Ammoniti. 5:8 In fine, dunque, hà avutu un ritornu infelice, accusatu prima Aretas, u rè di l'Arabi, fughjendu da cità à cità, perseguitu tutti l'omi, odiati cum'è un forsaker di e lege, è essendu in abominazione cum'è un nemicu apertu di u so paese è di i paisani, fù cacciatu fora Egittu. 5:9 Cusì, quellu chì avia cacciatu assai fora di u so paese, perìu in una strana terra, si ritirò à i Lacedemoniani, è pinsendu culà à truvà soccorri per via di i so parenti: 5:10 È quellu chì avia cacciatu assai insepultura ùn avia nimu à piantà per ellu, nè alcunu funerali solenni, nè sepulcru cù i so babbi. 5:11 Avà, quandu questu chì era fattu ghjunse à a vittura di u rè, hà pensatu chì A Ghjudea s'era rivoltata: dopu chì si alluntanò fora di l'Egittu in una mente furiosa, pigliò a cità cù a forza di l'arme, 5:12 È hà urdinatu à i so omi di guerra à ùn risparmià quelli ch'elli scontru, è à tumbà cum'è andava nantu à e case. 5:13 Cusì ci hè stata uccisione di ghjovani è vechji, sguassate omi, donne, è figlioli, uccisione di vergini è zitelli. 5:14 È ci sò stati distruttu in u spaziu di trè ghjorni sanu quaranta milla, di quale quaranta mila sò stati uccisi in u cunflittu; è nò menu venduti chè uccisi. 5:15 Tuttavia, ùn era micca cuntentu cù questu, ma hà presumitu di andà in u più santu tempiu di tuttu u mondu; Menelau, quellu traditore à e lege, è à u so propiu paese, essendu a so guida: 5:16 E pigghiannu li vasi santu cù e mani contaminate, è cù e mani prufani tirà falà e cose chì eranu dedicati da altri rè à u l'aumentu è a gloria è l'onore di u locu, li dete. 5:17 Antiochus era accussì in mente, ch'ellu ùn hà micca cunsideratu U Signore era in furia per un tempu per i peccati di quelli chì abitavanu in a cità, è dunque u so ochju ùn era micca nantu à u locu. 5:18 Per s'ellu ùn era statu imbulighjatu in parechji piccati, issu omu, appena cum'ellu era ghjuntu, era statu subitu flagellatu, è ricusatu da u so presunzione, cum'è Heliodoru, chì u rè Seleucus mandò à vede tesoreria. 5:19 Tuttavia, Diu ùn hà sceltu u populu per u locu, ma u postu luntanu per u populu. 5:20 È dunque u locu stessu, chì era partaker cun elli l'adversità chì hè accaduta à a nazione, hà dopu cumunicatu in u benefizii mandatu da u Signore: è cum'è hè statu abbandunatu in l'ira di u Onnipotente, cusì di novu, u grande Signore essendu cunciliatu, hè statu stallatu cù tutta a gloria. 5:21 Allora, quandu Antiochus avia purtatu da u tempiu mille ottu centu talenti, si n'andò in tutta fretta in Antiochia, in u so soiu orgogliu di fà a terra navigabile, è u mare passabile à pedi : cusì era l'arroganza di a so mente. 5:22 È abbandunò i guvernatori di a nazione: in Ghjerusalemme, Filippu, per u so un paese frigiu, è per i modi più barbari di quellu chì l'hà stabilitu quì; 5:23 È in Garizim, Andronicu; è in più, Menelau, chì peghju chè tutti u restu purtava una manu pesante nantu à i citadini, avendu una mente maliziosa contr'à i so paisani i Ghjudei. 5:24 Mandò ancu quellu detestable capu Apollonius cù un esercitu di dui è vintimila, urdinendu ellu di tumbà tutti quelli chì eranu in u so a megliu età, è di vende e donne è i più ghjovani : 5:25 Quale chì ghjuntu à Ghjerusalemme, è fintendu a pace, si sminticavanu finu à u santu ghjornu di u sàbatu, quandu pigliò i Ghjudei chì mantenenu u ghjornu santu, hà urdinatu i so omi per armassi. 5:26 E accussì ammazzau tutti quelli chì eranu andati à a celebrazione di u sàbatu, è currendu à traversu a cità cù l'armi hà uccisu grandi multitùdine. 5:27 Ma Ghjuda Maccabeu cù nove àutri, o circa, si ritirò in u desertu, è campava in muntagna à a manera di bestie, cù a so cumpagnia, chì si nutrivanu di erbe continuamente, per ùn avè micca esse partecipi di a contaminazione.