2 Maccabei
5:1 À u listessu tempu, Antiochus preparava u so secondu viaghju in Egittu.
5:2 È tandu hè accadutu, chì attraversu tutta a cità, per u spaziu quasi di
quaranta ghjorni, si vedevanu cavalieri chì correvanu in l'aria, in pannu di
d'oru, è armatu di lance, cum'è una banda di suldati,
5:3 E truppe di cavalieri in armati, scontru è curriri unu contru
un altru, cù scumi di scudi, è multitùdine di picche, è disegnu di
spade, è casting di dardi, è scintillanti di ornamenti d'oru, è
imbracatura di tutti i tipi.
5:4 Per quessa, ogni omu hà pricatu, chì sta apparizione pò turnà à u bè.
5:5 Avà, quandu hè partutu un falsu rumore, cum'è Antiochus avia
mortu, Jason pigliò almenu mille omi, è di colpu fece un
assaltu à a cità; è quelli chì eranu nantu à i mura sò rinviati,
È a cità finita pigliata, Menelau fughje in u castellu:
5:6 Ma Jason hà tombu i so citadini senza pietà, senza cunsiderà chì
ottene u ghjornu di elli di a so propria nazione seria un ghjornu più infelice per
ellu; ma pinsendu ch'elli eranu stati i so nemici, è micca i so paisani,
ch'ellu hà cunquistatu.
5:7 Tuttavia, per tuttu questu, ùn hà micca u principatu, ma à l'ultimu
hà ricivutu vergogna per a ricumpensa di u so tradimentu, è fughje torna in u
paese di l'Ammoniti.
5:8 In fine, dunque, hà avutu un ritornu infelice, accusatu prima
Aretas, u rè di l'Arabi, fughjendu da cità à cità, perseguitu
tutti l'omi, odiati cum'è un forsaker di e lege, è essendu in abominazione
cum'è un nemicu apertu di u so paese è di i paisani, fù cacciatu fora
Egittu.
5:9 Cusì, quellu chì avia cacciatu assai fora di u so paese, perìu in una strana
terra, si ritirò à i Lacedemoniani, è pinsendu culà à truvà soccorri
per via di i so parenti:
5:10 È quellu chì avia cacciatu assai insepultura ùn avia nimu à piantà per ellu, nè
alcunu funerali solenni, nè sepulcru cù i so babbi.
5:11 Avà, quandu questu chì era fattu ghjunse à a vittura di u rè, hà pensatu chì
A Ghjudea s'era rivoltata: dopu chì si alluntanò fora di l'Egittu in una mente furiosa,
pigliò a cità cù a forza di l'arme,
5:12 È hà urdinatu à i so omi di guerra à ùn risparmià quelli ch'elli scontru, è à tumbà
cum'è andava nantu à e case.
5:13 Cusì ci hè stata uccisione di ghjovani è vechji, sguassate omi, donne, è
figlioli, uccisione di vergini è zitelli.
5:14 È ci sò stati distruttu in u spaziu di trè ghjorni sanu quaranta
milla, di quale quaranta mila sò stati uccisi in u cunflittu; è nò
menu venduti chè uccisi.
5:15 Tuttavia, ùn era micca cuntentu cù questu, ma hà presumitu di andà in u più santu
tempiu di tuttu u mondu; Menelau, quellu traditore à e lege, è à u so
propiu paese, essendu a so guida:
5:16 E pigghiannu li vasi santu cù e mani contaminate, è cù e mani prufani
tirà falà e cose chì eranu dedicati da altri rè à u
l'aumentu è a gloria è l'onore di u locu, li dete.
5:17 Antiochus era accussì in mente, ch'ellu ùn hà micca cunsideratu
U Signore era in furia per un tempu per i peccati di quelli chì abitavanu in a cità,
è dunque u so ochju ùn era micca nantu à u locu.
5:18 Per s'ellu ùn era statu imbulighjatu in parechji piccati, issu omu, appena
cum'ellu era ghjuntu, era statu subitu flagellatu, è ricusatu da u so
presunzione, cum'è Heliodoru, chì u rè Seleucus mandò à vede
tesoreria.
5:19 Tuttavia, Diu ùn hà sceltu u populu per u locu, ma u
postu luntanu per u populu.
5:20 È dunque u locu stessu, chì era partaker cun elli
l'adversità chì hè accaduta à a nazione, hà dopu cumunicatu in u
benefizii mandatu da u Signore: è cum'è hè statu abbandunatu in l'ira di u
Onnipotente, cusì di novu, u grande Signore essendu cunciliatu, hè statu stallatu cù
tutta a gloria.
5:21 Allora, quandu Antiochus avia purtatu da u tempiu mille ottu
centu talenti, si n'andò in tutta fretta in Antiochia, in u so soiu
orgogliu di fà a terra navigabile, è u mare passabile à pedi : cusì era
l'arroganza di a so mente.
5:22 È abbandunò i guvernatori di a nazione: in Ghjerusalemme, Filippu, per u so
un paese frigiu, è per i modi più barbari di quellu chì l'hà stabilitu
quì;
5:23 È in Garizim, Andronicu; è in più, Menelau, chì peghju chè tutti
u restu purtava una manu pesante nantu à i citadini, avendu una mente maliziosa
contr'à i so paisani i Ghjudei.
5:24 Mandò ancu quellu detestable capu Apollonius cù un esercitu di dui
è vintimila, urdinendu ellu di tumbà tutti quelli chì eranu in u so
a megliu età, è di vende e donne è i più ghjovani :
5:25 Quale chì ghjuntu à Ghjerusalemme, è fintendu a pace, si sminticavanu finu à u santu
ghjornu di u sàbatu, quandu pigliò i Ghjudei chì mantenenu u ghjornu santu, hà urdinatu
i so omi per armassi.
5:26 E accussì ammazzau tutti quelli chì eranu andati à a celebrazione di u
sàbatu, è currendu à traversu a cità cù l'armi hà uccisu grandi
multitùdine.
5:27 Ma Ghjuda Maccabeu cù nove àutri, o circa, si ritirò
in u desertu, è campava in muntagna à a manera di
bestie, cù a so cumpagnia, chì si nutrivanu di erbe continuamente, per ùn avè micca
esse partecipi di a contaminazione.