2 Re
23:1 U rè mandò, è si riunì à ellu tutti l'anziani di Ghjuda
è di Ghjerusalemme.
23:2 È u rè cullà in a casa di u Signore, è tutti l'omi
Ghjuda è tutti l'abitanti di Ghjerusalemme cun ellu, è i preti,
è i prufeti, è tuttu u populu, chjuchi è grandi, è leghje
in l'arechje tutte e parolle di u libru di l'allianza chì hè statu trovu
in a casa di u Signore.
23:3 È u rè stava vicinu à un pilastru, è hà fattu una allianza davanti à u Signore, per
marchjà dopu à u Signore, è guardà i so cumandamenti è i so tistimunianzi
è i so statuti cù tuttu u so core è tutta a so ànima, per fà
parolle di stu pattu chì sò state scritte in stu libru. È tutti i
a ghjente ferma à l'allianza.
23:4 È u rè hà urdinatu à Hilkija, u suvvernu sacrificadoru, è i sacrificadori di u
secondu ordine, è i guardiani di a porta, per purtà fora di u
Tempiu di l'Eternu tutti i vasi chì sò stati fatti per Baal è per u
boscu, è per tutta l'armata di u celu: è li brusgia fora
Ghjerusalemme in i campi di Kidron, è purtò e ceneri di elli
Bethel.
23:5 Et il abattit les prêtres idolâtres que les rois de Juda avaient.
urdinatu di brusgià incensu in i lochi alti in e cità di Ghjuda, è
in i lochi intornu à Ghjerusalemme; ancu à quelli chì bruciavanu incensu
Baal, à u sole, è à a luna, è à i pianeti, è à tutti
ostia di u celu.
23:6 È purtò fora u boscu da a casa di u Signore, fora
Ghjerusalemme, finu à u torrente Kidron, è l'hà brusgiatu à u torrente Kidron, è
l'hà stampatu chjucu in polvera, è ghjittassi a polvera nantu à e tombe
di i figlioli di u populu.
23:7 È hà sbulicatu e case di i sodomiti, chì eranu vicinu à a casa
l'Eternu, induve e donne tessenu tende per u boscu.
23:8 È purtò tutti i sacrificadori fora di e cità di Ghjuda, è hà impurtatu
i alti lochi induve i preti avianu brusgiatu incensu, da Gueba à
Beer-Sheba, è hà abbattutu i posti elevati di e porte chì eranu in u
entra da a porta di Josuè, u guvernatore di a cità, chì eranu
à a manu manca di un omu à a porta di a cità.
23:9 Tuttavia, i sacrificadori di i alti lochi ùn sò micca ghjunti à l'altare
u Signore in Ghjerusalemme, ma anu manghjatu di pani senza levatu trà
i so fratelli.
23:10 È hà impurtatu Topheth, chì hè in a valle di i figlioli di
Hinnom, chì nimu pò fà passà u so figliolu o a so figliola
u focu à Molech.
23:11 È pigliò i cavalli chì i rè di Ghjuda avia datu à u
sole, à l'entrata di a casa di u Signore, da a camera di
Nathanmélec, le chambellan, qui était dans les banlieues, et les brûla
carri di u sole cù u focu.
23:12 È l'altare chì era nantu à a cima di l'altare di Achaz
i rè di Ghjuda avianu fattu, è l'altare chì Manasse avia fattu
i dui partri di a casa di u Signore, u rè hà battutu, è
abbatteli da quì, è ghjetta a polvera di elli in u torrente
Kidron.
23:13 È i lochi alti chì eranu davanti à Ghjerusalemme, chì eranu à a diritta
manu di a muntagna di a corruzzione, chì Salomone u rè d'Israele avia
custruì per Ashtoreth, l'abominazione di i Sidoni, è per Kemosh
l'abominazione di i Moabiti, è per Milcom l'abominazione di i
I figlioli di Ammon, u rè hà impurtatu.
23:14 È hà rumpitu in pezzi l'imaghjini, è tagliate i boschetti, è pienu
i so posti cù l'ossi di l'omi.
23:15 Inoltre, l'altare chì era in Bethel, è l'altu chì Ghjeroboam
u figliolu di Nebat, chì hà fattu u peccatu d'Israele, avia fattu l'altare è
L'altu locu hà abbattutu, è brusgiatu l'altu locu, è l'hà stampatu
chjuchi à pulveru, è brusgiatu u boschettu.
23:16 È, cum'è Josiah si vultò, spia i sepulcri chì ci eranu
a muntagna, è mandò, è pigliò l'ossi da i sepulcri, è
li brusgiava nantu à l'altare, è l'inquinava, secondu a parolla di
l'Eternu chì l'omu di Diu hà annunziatu, chì hà pruclamatu queste parolle.
23:17 Allora ellu disse: "Chì titulu hè quellu chì vecu? È l'omi di a cità
li disse: Hè u sepulcru di l'omu di Diu, chì hè vinutu da Ghjuda,
è pruclamate queste cose chì avete fattu contru à l'altare di
Bethel.
23:18 È ellu disse: "Lasciate solu; chì nimu mosse i so ossi. Allora lascianu u so
osse solu, cù l'ossi di u prufeta chì hè surtitu da Samaria.
23:19 È ancu tutte e case di l'alti lochi chì eranu in e cità
Samaria, chì i rè d'Israele avianu fattu per pruvucà u Signore
A rabbia, Josiah pigliò, è li fece secondu tutti l'atti chì
avia fattu in Bethel.
23:20 È tombu tutti i sacrificadori di l'alti lochi chì eranu quì nantu à u
altari, è brusgiatu l'ossa di l'omi nantu à elli, è vultò in Ghjerusalemme.
23:21 È u rè hà urdinatu à tuttu u pòpulu, dicendu: "Fà a Pasqua".
U Signore, u vostru Diu, cum'è hè scrittu in u libru di stu pattu.
23:22 Di sicuru, un tali Pasqua ùn hè statu tenutu da i ghjorni di i ghjudici
chì hà ghjudicatu Israele, nè in tutti i ghjorni di i rè d'Israele, nè di
i rè di Ghjuda;
23:23 Ma in u diciottu annu di u rè Ghjosia, quandu sta Pasqua hè stata.
tenutu à u Signore in Ghjerusalemme.
23:24 Inoltre, i travagliadori cù spiriti familiari, è i maghi, è i maghi
imaghjini, è l'idoli, è tutte l'abominazioni chì sò stati spiati in u
terra di Ghjuda è in Ghjerusalemme, Josiah hà rimossu, per pudè
eseguite e parolle di a lege chì sò state scritte in u libru chì Hilkiah
u prete trovu in a casa di u Signore.
23:25 È cum'è ellu ùn ci era un rè davanti à ellu, chì si vultò à u Signore
cù tuttu u so core, è cù tutta a so ànima, è cù tutta a so forza,
secondu tutta a lege di Mosè; nè dopu à ellu ùn si sviluppò
cum'è ellu.
23:26 Tuttavia, u Signore ùn si vultò da a feroce di u so grande
ira, cù quale a so còllera s'hè accesa contru à Ghjuda, per via di tuttu
provocazioni chì Manasse l'avia pruvucatu.
23:27 È u Signore hà dettu: "Vogliu ancu caccià Ghjuda fora di a mo vista, cum'è aghju.
caccià Israele, è scaccià sta cità Ghjerusalemme chì aghju
sceltu, è a casa di a quale aghju dettu: U mo nome serà quì.
23:28 Avà u restu di l'atti di Josiah, è tuttu ciò chì hà fattu, ùn sò micca
scrittu in u libru di e cronache di i rè di Ghjuda ?
23:29 In i so ghjorni, Faraone, rè d'Egittu, si n'andò contru à u rè di l'Egittu
L'Assiria à u fiume Euphrate; è u rè Josias andò contru à ellu; è ellu
u tombu à Meguiddo, quand'ellu l'avia vistu.
23:30 È i so servitori u purtonu in un carru mortu da Meguiddo, è purtonu
lu in Ghjerusalemme, è l'hà intarratu in u so sepulcru. È a ghjente di
U paese pigliò Joachaz, figliolu di Josia, è l'unse, è u fece
rè in u locu di u babbu.
23:31 Ioacaz avia vinti trè anni quand'ellu cuminciò à regnu. è ellu
regnò trè mesi in Ghjerusalemme. È a so mamma si chjamava Hamutal,
a figliola di Ghjeremia di Libna.
23:32 È hà fattu ciò chì era male in vista di u Signore, secondu à
tuttu ciò chì i so babbi avianu fattu.
23:33 Faraone Neco l'abbicinò in bande à Ribla, in u paese di Hamath, chì
ùn pudia micca regnu in Ghjerusalemme; è mette a terra à un tributu di an
centu talenti d'argentu, è un talentu d'oru.
23:34 È Faraone hà fattu re à Eliachim, figliolu di Josia, in a stanza di
Ghjosia u so babbu, è turnò u so nome à Ioiachim, è pigliò Joacaz
luntanu: è ghjunse in Egittu, è ci hè mortu.
23:35 È Joiakim dete l'argentu è l'oru à Faraone. ma hà tassatu u
terra per dà i soldi secondu u cumandamentu di Faraone : ellu
esigeva l'argentu è l'oru di a ghjente di u paese, di tutti
secondu a so tassazione, per dà à Faraone.
23:36 Joiakim avia vinticinque anni quand'ellu cuminciò à regnu. è ellu
regnu undici anni in Ghjerusalemme. È a so mamma si chjamava Zebuda,
figlia di Pedaia di Rumah.
23:37 È hà fattu ciò chì era male in vista di u Signore, secondu à
tuttu ciò chì i so babbi avianu fattu.