2 Re 23:1 U rè mandò, è si riunì à ellu tutti l'anziani di Ghjuda è di Ghjerusalemme. 23:2 È u rè cullà in a casa di u Signore, è tutti l'omi Ghjuda è tutti l'abitanti di Ghjerusalemme cun ellu, è i preti, è i prufeti, è tuttu u populu, chjuchi è grandi, è leghje in l'arechje tutte e parolle di u libru di l'allianza chì hè statu trovu in a casa di u Signore. 23:3 È u rè stava vicinu à un pilastru, è hà fattu una allianza davanti à u Signore, per marchjà dopu à u Signore, è guardà i so cumandamenti è i so tistimunianzi è i so statuti cù tuttu u so core è tutta a so ànima, per fà parolle di stu pattu chì sò state scritte in stu libru. È tutti i a ghjente ferma à l'allianza. 23:4 È u rè hà urdinatu à Hilkija, u suvvernu sacrificadoru, è i sacrificadori di u secondu ordine, è i guardiani di a porta, per purtà fora di u Tempiu di l'Eternu tutti i vasi chì sò stati fatti per Baal è per u boscu, è per tutta l'armata di u celu: è li brusgia fora Ghjerusalemme in i campi di Kidron, è purtò e ceneri di elli Bethel. 23:5 Et il abattit les prêtres idolâtres que les rois de Juda avaient. urdinatu di brusgià incensu in i lochi alti in e cità di Ghjuda, è in i lochi intornu à Ghjerusalemme; ancu à quelli chì bruciavanu incensu Baal, à u sole, è à a luna, è à i pianeti, è à tutti ostia di u celu. 23:6 È purtò fora u boscu da a casa di u Signore, fora Ghjerusalemme, finu à u torrente Kidron, è l'hà brusgiatu à u torrente Kidron, è l'hà stampatu chjucu in polvera, è ghjittassi a polvera nantu à e tombe di i figlioli di u populu. 23:7 È hà sbulicatu e case di i sodomiti, chì eranu vicinu à a casa l'Eternu, induve e donne tessenu tende per u boscu. 23:8 È purtò tutti i sacrificadori fora di e cità di Ghjuda, è hà impurtatu i alti lochi induve i preti avianu brusgiatu incensu, da Gueba à Beer-Sheba, è hà abbattutu i posti elevati di e porte chì eranu in u entra da a porta di Josuè, u guvernatore di a cità, chì eranu à a manu manca di un omu à a porta di a cità. 23:9 Tuttavia, i sacrificadori di i alti lochi ùn sò micca ghjunti à l'altare u Signore in Ghjerusalemme, ma anu manghjatu di pani senza levatu trà i so fratelli. 23:10 È hà impurtatu Topheth, chì hè in a valle di i figlioli di Hinnom, chì nimu pò fà passà u so figliolu o a so figliola u focu à Molech. 23:11 È pigliò i cavalli chì i rè di Ghjuda avia datu à u sole, à l'entrata di a casa di u Signore, da a camera di Nathanmélec, le chambellan, qui était dans les banlieues, et les brûla carri di u sole cù u focu. 23:12 È l'altare chì era nantu à a cima di l'altare di Achaz i rè di Ghjuda avianu fattu, è l'altare chì Manasse avia fattu i dui partri di a casa di u Signore, u rè hà battutu, è abbatteli da quì, è ghjetta a polvera di elli in u torrente Kidron. 23:13 È i lochi alti chì eranu davanti à Ghjerusalemme, chì eranu à a diritta manu di a muntagna di a corruzzione, chì Salomone u rè d'Israele avia custruì per Ashtoreth, l'abominazione di i Sidoni, è per Kemosh l'abominazione di i Moabiti, è per Milcom l'abominazione di i I figlioli di Ammon, u rè hà impurtatu. 23:14 È hà rumpitu in pezzi l'imaghjini, è tagliate i boschetti, è pienu i so posti cù l'ossi di l'omi. 23:15 Inoltre, l'altare chì era in Bethel, è l'altu chì Ghjeroboam u figliolu di Nebat, chì hà fattu u peccatu d'Israele, avia fattu l'altare è L'altu locu hà abbattutu, è brusgiatu l'altu locu, è l'hà stampatu chjuchi à pulveru, è brusgiatu u boschettu. 23:16 È, cum'è Josiah si vultò, spia i sepulcri chì ci eranu a muntagna, è mandò, è pigliò l'ossi da i sepulcri, è li brusgiava nantu à l'altare, è l'inquinava, secondu a parolla di l'Eternu chì l'omu di Diu hà annunziatu, chì hà pruclamatu queste parolle. 23:17 Allora ellu disse: "Chì titulu hè quellu chì vecu? È l'omi di a cità li disse: Hè u sepulcru di l'omu di Diu, chì hè vinutu da Ghjuda, è pruclamate queste cose chì avete fattu contru à l'altare di Bethel. 23:18 È ellu disse: "Lasciate solu; chì nimu mosse i so ossi. Allora lascianu u so osse solu, cù l'ossi di u prufeta chì hè surtitu da Samaria. 23:19 È ancu tutte e case di l'alti lochi chì eranu in e cità Samaria, chì i rè d'Israele avianu fattu per pruvucà u Signore A rabbia, Josiah pigliò, è li fece secondu tutti l'atti chì avia fattu in Bethel. 23:20 È tombu tutti i sacrificadori di l'alti lochi chì eranu quì nantu à u altari, è brusgiatu l'ossa di l'omi nantu à elli, è vultò in Ghjerusalemme. 23:21 È u rè hà urdinatu à tuttu u pòpulu, dicendu: "Fà a Pasqua". U Signore, u vostru Diu, cum'è hè scrittu in u libru di stu pattu. 23:22 Di sicuru, un tali Pasqua ùn hè statu tenutu da i ghjorni di i ghjudici chì hà ghjudicatu Israele, nè in tutti i ghjorni di i rè d'Israele, nè di i rè di Ghjuda; 23:23 Ma in u diciottu annu di u rè Ghjosia, quandu sta Pasqua hè stata. tenutu à u Signore in Ghjerusalemme. 23:24 Inoltre, i travagliadori cù spiriti familiari, è i maghi, è i maghi imaghjini, è l'idoli, è tutte l'abominazioni chì sò stati spiati in u terra di Ghjuda è in Ghjerusalemme, Josiah hà rimossu, per pudè eseguite e parolle di a lege chì sò state scritte in u libru chì Hilkiah u prete trovu in a casa di u Signore. 23:25 È cum'è ellu ùn ci era un rè davanti à ellu, chì si vultò à u Signore cù tuttu u so core, è cù tutta a so ànima, è cù tutta a so forza, secondu tutta a lege di Mosè; nè dopu à ellu ùn si sviluppò cum'è ellu. 23:26 Tuttavia, u Signore ùn si vultò da a feroce di u so grande ira, cù quale a so còllera s'hè accesa contru à Ghjuda, per via di tuttu provocazioni chì Manasse l'avia pruvucatu. 23:27 È u Signore hà dettu: "Vogliu ancu caccià Ghjuda fora di a mo vista, cum'è aghju. caccià Israele, è scaccià sta cità Ghjerusalemme chì aghju sceltu, è a casa di a quale aghju dettu: U mo nome serà quì. 23:28 Avà u restu di l'atti di Josiah, è tuttu ciò chì hà fattu, ùn sò micca scrittu in u libru di e cronache di i rè di Ghjuda ? 23:29 In i so ghjorni, Faraone, rè d'Egittu, si n'andò contru à u rè di l'Egittu L'Assiria à u fiume Euphrate; è u rè Josias andò contru à ellu; è ellu u tombu à Meguiddo, quand'ellu l'avia vistu. 23:30 È i so servitori u purtonu in un carru mortu da Meguiddo, è purtonu lu in Ghjerusalemme, è l'hà intarratu in u so sepulcru. È a ghjente di U paese pigliò Joachaz, figliolu di Josia, è l'unse, è u fece rè in u locu di u babbu. 23:31 Ioacaz avia vinti trè anni quand'ellu cuminciò à regnu. è ellu regnò trè mesi in Ghjerusalemme. È a so mamma si chjamava Hamutal, a figliola di Ghjeremia di Libna. 23:32 È hà fattu ciò chì era male in vista di u Signore, secondu à tuttu ciò chì i so babbi avianu fattu. 23:33 Faraone Neco l'abbicinò in bande à Ribla, in u paese di Hamath, chì ùn pudia micca regnu in Ghjerusalemme; è mette a terra à un tributu di an centu talenti d'argentu, è un talentu d'oru. 23:34 È Faraone hà fattu re à Eliachim, figliolu di Josia, in a stanza di Ghjosia u so babbu, è turnò u so nome à Ioiachim, è pigliò Joacaz luntanu: è ghjunse in Egittu, è ci hè mortu. 23:35 È Joiakim dete l'argentu è l'oru à Faraone. ma hà tassatu u terra per dà i soldi secondu u cumandamentu di Faraone : ellu esigeva l'argentu è l'oru di a ghjente di u paese, di tutti secondu a so tassazione, per dà à Faraone. 23:36 Joiakim avia vinticinque anni quand'ellu cuminciò à regnu. è ellu regnu undici anni in Ghjerusalemme. È a so mamma si chjamava Zebuda, figlia di Pedaia di Rumah. 23:37 È hà fattu ciò chì era male in vista di u Signore, secondu à tuttu ciò chì i so babbi avianu fattu.