2 Re
9:1 U prufeta Eliseu chjamò unu di i figlioli di i prufeti
li disse : Cinghjite i vostri lombi, è pigliate sta scatula d'oliu in u vostru
manu, è andate à Ramoth di Galaad:
9:2 È quandu vi ghjunghjite quì, fighjate quì à Ghjeu, figliolu di Ghjosafat
u figliolu di Nimshi, è entre, è fà chì si alzà trà i soi
fratelli, è u portanu in una stanza interna;
9:3 Allora pigliate a scatula d'oliu, è pour nantu à u so capu, è dì: "Cusì dice
U Signore, ti aghju untu rè nantu à Israele. Allora apre a porta, è
fuggite, è ùn stà micca.
9:4 Allora u ghjovanu, ancu u ghjovanu u prufeta, si n'andò à Ramoth Galaad.
9:5 È quand'ellu ghjunse, eccu, i capitani di l'armata stavanu à pusà. è ellu
disse: "Aghju un mandatu per voi, o capitanu. È Jehu disse: A quale di
tutti noi? È ellu disse: À tè, o capitanu.
9:6 È si alzò, è andò in casa. è hà versatu l'oliu nantu à u so
capu, è li disse: Cusì dice u Signore Diu d'Israele: Aghju
t'hà ungitu rè nantu à u populu di u Signore, ancu nantu à Israele.
9:7 È scontru a casa di Acab, u to maestru, per vindicà.
sangue di i mo servitori i prufeti, è u sangue di tutti i servitori di
u Signore, à a manu di Jezabel.
9:8 Perchè tutta a casa d'Achab perirà, è aghju da esse chjapputu da Acab
quellu chì piscia contru à u muru, è quellu chì hè chjusu è lasciatu
Israele:
9:9 È aghju da fà a casa di Acab cum'è a casa di Ghjeroboam, u figliolu di
Nebat, è cum'è a casa di Baasa, figliolu d'Ahija:
9:10 È i cani manghjaranu Jezabel in a parte di Jezreel, è quì
ùn ci sarà nimu chì a seppelli. È apre a porta, è fughje.
9:11 Allora Jehu esce versu i servitori di u so signore, è unu li disse:
Hè tuttu bè? perchè hè venutu à tè stu pazzu ? È li disse
elli, Sapete l'omu, è a so cumunicazione.
9:12 È li disse: "Hè falsu. dicci avà. È ellu disse: Cusì è cusì
Iddu m'hà parlatu, dicendu: Cusì dice u Signore: Ti aghju untu rè
sopra Israele.
9:13 Allora s'affaccaru, è pigliò ognunu u so vistitu, è u mette sottu à ellu
in cima di a scala, è suonò di trombe, dicendu: Jehu hè rè.
9:14 Allora Jehu, figliolu di Ghjosafat, figliolu di Nimshi, cunspirò contru
Joram. (Ora Joram avait gardé Ramoth de Galaad, lui et tout Israël, à cause de
Hazaël rè di Siria.
9:15 Ma u rè Joram hè tornatu per esse guaritu in Jizreel da e ferite chì
i Syriani li avianu datu, quand'ellu combatteva cù Hazaël, rè di Siria.)
È Jehu disse: S'ellu hè a vostra mente, allora chì nimu esce nè scappa
fora di a cità per andà à cuntà in Jizreel.
9:16 Allora Jehu cavalcò in un carru, è si n'andò à Jizreèl. perchè Joram era là. È
Acazia, rè di Ghjuda, hè ghjuntu per vede Joram.
9:17 È un guardianu stava nantu à a torre in Jizreel, è spia
Cumpagnia di Jehu cum'ellu ghjunse, è disse: Vecu una cumpagnia. È Joram disse:
Pigliate un cavaliere è mandate à scuntrà elli, è ch'ellu dica : Hè pace ?
9:18 Allora unu, à cavallu, si n'andò à scuntrà à ellu, è disse: "Cusì dice
rè, hè a pace ? È Jehu disse : Chì avete da fà cù a pace ? volta
tè daretu à mè. È u guardianu disse, dicendu: U messaggeru hè ghjuntu
elli, ma ùn vene più.
9:19 Allora mandò un secondu à cavallu, chì ghjunse à elli, è disse:
Cusì dice u rè: Hè pace ? E Jehu rispose : Chì avete da fà ?
fà cù a pace? voltati daretu à mè.
9:20 È u guardianu hà dettu, dicendu: "Hè ghjuntu ancu à elli, è ùn vene
di novu: è a guida hè cum'è a guida di Jehu, figliolu di Nimshi;
perchè guida in furia.
9:21 È Joram disse: "Preparate". È u so carru hè statu preparatu. È Joram
U rè d'Israele è Achazia, rè di Ghjuda, sò sorti, ognunu in u so carru,
Et ils marchèrent contre Jehu, et ils l'encontrèrent dans la partie de Naboth
Jezreelite.
9:22 È avvene chì, quandu Joram hà vistu à Ghjehu, disse: "Hè pace!
Jehu? È ellu rispose: Chì pace, finu à e vostre prostituzioni
mamma Jezabel è e so stregoneria sò tanti ?
9:23 È Joram, vultendu e mani, fughje, è disse à Acazia:
tradimentu, o Acazia.
9:24 È Jehu tirò un arcu cù tutta a so forza, è culpì à Ghjoram
i so braccia, è a freccia si n'andò in u so core, è affondò in u so
carru.
9:25 Allora Jehu disse à Bidkar, u so capimachja: "Piglià, è lanciallu in lu".
parte di u campu di Naboth u Jizreelite, perchè ricordate cusì chì,
Quandu eiu è tù andavamu inseme dopu à Achab, u so babbu, u Signore hà fattu questu
fardelu nantu à ellu;
9:26 Di sicuru, aghju vistu ieri u sangue di Naboth, è u sangue di u so.
figlioli, dice u Signore; è ti daraghju in questu platu, dice u
SIGNORE. Avà dunque pigliate è ghjittallu in u pianu di terra, secondu
à a parolla di u Signore.
9:27 Ma quandu Achazia, u rè di Ghjuda, hà vistu questu, s'hè scappatu per via di a strada.
casa di giardinu. Jehu le suivit, et dit : Frappe lui aussi
u carru. È anu fattu cusì à a cullà à Gur, chì hè vicinu à Ibleam.
Et il s'enfuit à Meguiddo, où il mourut.
9:28 È i so servitori u purtonu in un carru à Ghjerusalemme, è l'intarratu
in u so sepulcru cù i so babbi in a cità di David.
9:29 È l'undecisimu annu di Joram, u figliolu d'Achab, cuminciò à regnu Acazia.
sopra à Ghjuda.
9:30 È quandu Ghjehu era ghjuntu à Jizreèl, Jezabel hà intesu parlà. è hà pittatu
u so visu, è stancu u so capu, è fighjulà fora à una finestra.
9:31 È cum'è Jehu entrava in a porta, disse: "A pace à Zimri, chì hà tombu.
u so maestru ?
9:32 È, alzò a so faccia à a finestra, è disse: "Quale hè da u mo latu?"
WHO? È ci fighjulavanu à ellu dui o trè eunuchi.
9:33 È ellu disse: "Gittà a so falà". Allora l'anu ghjittata, è certi di ella
U sangue era spruzzatu nantu à u muru è nantu à i cavalli: è a calpesta
sottu à pedi.
9:34 È quand'ellu hè ghjuntu, manghja è beie, è disse: "Vai, vede avà".
sta donna maledetta, è intarralla : perchè hè a figliola di un rè.
9:35 È andavanu à sepulturala, ma ùn truvaru più di ella chè u craniu.
è i pedi, è i palmi di e so mani.
9:36 Per quessa ch'elli sò tornati, è li disse. È disse: Questa hè a parolla
de l'Eternel, qu'il a parlé par son serviteur Elie le Tichbite, en disant :
In a parte di Jezreel, i cani manghjaranu a carne di Jezabel:
9:37 È a carcassa di Jezabel serà cum'è sterco nantu à a faccia di u campu
in a parte di Jizreel; tantu ch'elli ùn diceranu: Questa hè Jezabel.