2 Re 9:1 U prufeta Eliseu chjamò unu di i figlioli di i prufeti li disse : Cinghjite i vostri lombi, è pigliate sta scatula d'oliu in u vostru manu, è andate à Ramoth di Galaad: 9:2 È quandu vi ghjunghjite quì, fighjate quì à Ghjeu, figliolu di Ghjosafat u figliolu di Nimshi, è entre, è fà chì si alzà trà i soi fratelli, è u portanu in una stanza interna; 9:3 Allora pigliate a scatula d'oliu, è pour nantu à u so capu, è dì: "Cusì dice U Signore, ti aghju untu rè nantu à Israele. Allora apre a porta, è fuggite, è ùn stà micca. 9:4 Allora u ghjovanu, ancu u ghjovanu u prufeta, si n'andò à Ramoth Galaad. 9:5 È quand'ellu ghjunse, eccu, i capitani di l'armata stavanu à pusà. è ellu disse: "Aghju un mandatu per voi, o capitanu. È Jehu disse: A quale di tutti noi? È ellu disse: À tè, o capitanu. 9:6 È si alzò, è andò in casa. è hà versatu l'oliu nantu à u so capu, è li disse: Cusì dice u Signore Diu d'Israele: Aghju t'hà ungitu rè nantu à u populu di u Signore, ancu nantu à Israele. 9:7 È scontru a casa di Acab, u to maestru, per vindicà. sangue di i mo servitori i prufeti, è u sangue di tutti i servitori di u Signore, à a manu di Jezabel. 9:8 Perchè tutta a casa d'Achab perirà, è aghju da esse chjapputu da Acab quellu chì piscia contru à u muru, è quellu chì hè chjusu è lasciatu Israele: 9:9 È aghju da fà a casa di Acab cum'è a casa di Ghjeroboam, u figliolu di Nebat, è cum'è a casa di Baasa, figliolu d'Ahija: 9:10 È i cani manghjaranu Jezabel in a parte di Jezreel, è quì ùn ci sarà nimu chì a seppelli. È apre a porta, è fughje. 9:11 Allora Jehu esce versu i servitori di u so signore, è unu li disse: Hè tuttu bè? perchè hè venutu à tè stu pazzu ? È li disse elli, Sapete l'omu, è a so cumunicazione. 9:12 È li disse: "Hè falsu. dicci avà. È ellu disse: Cusì è cusì Iddu m'hà parlatu, dicendu: Cusì dice u Signore: Ti aghju untu rè sopra Israele. 9:13 Allora s'affaccaru, è pigliò ognunu u so vistitu, è u mette sottu à ellu in cima di a scala, è suonò di trombe, dicendu: Jehu hè rè. 9:14 Allora Jehu, figliolu di Ghjosafat, figliolu di Nimshi, cunspirò contru Joram. (Ora Joram avait gardé Ramoth de Galaad, lui et tout Israël, à cause de Hazaël rè di Siria. 9:15 Ma u rè Joram hè tornatu per esse guaritu in Jizreel da e ferite chì i Syriani li avianu datu, quand'ellu combatteva cù Hazaël, rè di Siria.) È Jehu disse: S'ellu hè a vostra mente, allora chì nimu esce nè scappa fora di a cità per andà à cuntà in Jizreel. 9:16 Allora Jehu cavalcò in un carru, è si n'andò à Jizreèl. perchè Joram era là. È Acazia, rè di Ghjuda, hè ghjuntu per vede Joram. 9:17 È un guardianu stava nantu à a torre in Jizreel, è spia Cumpagnia di Jehu cum'ellu ghjunse, è disse: Vecu una cumpagnia. È Joram disse: Pigliate un cavaliere è mandate à scuntrà elli, è ch'ellu dica : Hè pace ? 9:18 Allora unu, à cavallu, si n'andò à scuntrà à ellu, è disse: "Cusì dice rè, hè a pace ? È Jehu disse : Chì avete da fà cù a pace ? volta tè daretu à mè. È u guardianu disse, dicendu: U messaggeru hè ghjuntu elli, ma ùn vene più. 9:19 Allora mandò un secondu à cavallu, chì ghjunse à elli, è disse: Cusì dice u rè: Hè pace ? E Jehu rispose : Chì avete da fà ? fà cù a pace? voltati daretu à mè. 9:20 È u guardianu hà dettu, dicendu: "Hè ghjuntu ancu à elli, è ùn vene di novu: è a guida hè cum'è a guida di Jehu, figliolu di Nimshi; perchè guida in furia. 9:21 È Joram disse: "Preparate". È u so carru hè statu preparatu. È Joram U rè d'Israele è Achazia, rè di Ghjuda, sò sorti, ognunu in u so carru, Et ils marchèrent contre Jehu, et ils l'encontrèrent dans la partie de Naboth Jezreelite. 9:22 È avvene chì, quandu Joram hà vistu à Ghjehu, disse: "Hè pace! Jehu? È ellu rispose: Chì pace, finu à e vostre prostituzioni mamma Jezabel è e so stregoneria sò tanti ? 9:23 È Joram, vultendu e mani, fughje, è disse à Acazia: tradimentu, o Acazia. 9:24 È Jehu tirò un arcu cù tutta a so forza, è culpì à Ghjoram i so braccia, è a freccia si n'andò in u so core, è affondò in u so carru. 9:25 Allora Jehu disse à Bidkar, u so capimachja: "Piglià, è lanciallu in lu". parte di u campu di Naboth u Jizreelite, perchè ricordate cusì chì, Quandu eiu è tù andavamu inseme dopu à Achab, u so babbu, u Signore hà fattu questu fardelu nantu à ellu; 9:26 Di sicuru, aghju vistu ieri u sangue di Naboth, è u sangue di u so. figlioli, dice u Signore; è ti daraghju in questu platu, dice u SIGNORE. Avà dunque pigliate è ghjittallu in u pianu di terra, secondu à a parolla di u Signore. 9:27 Ma quandu Achazia, u rè di Ghjuda, hà vistu questu, s'hè scappatu per via di a strada. casa di giardinu. Jehu le suivit, et dit : Frappe lui aussi u carru. È anu fattu cusì à a cullà à Gur, chì hè vicinu à Ibleam. Et il s'enfuit à Meguiddo, où il mourut. 9:28 È i so servitori u purtonu in un carru à Ghjerusalemme, è l'intarratu in u so sepulcru cù i so babbi in a cità di David. 9:29 È l'undecisimu annu di Joram, u figliolu d'Achab, cuminciò à regnu Acazia. sopra à Ghjuda. 9:30 È quandu Ghjehu era ghjuntu à Jizreèl, Jezabel hà intesu parlà. è hà pittatu u so visu, è stancu u so capu, è fighjulà fora à una finestra. 9:31 È cum'è Jehu entrava in a porta, disse: "A pace à Zimri, chì hà tombu. u so maestru ? 9:32 È, alzò a so faccia à a finestra, è disse: "Quale hè da u mo latu?" WHO? È ci fighjulavanu à ellu dui o trè eunuchi. 9:33 È ellu disse: "Gittà a so falà". Allora l'anu ghjittata, è certi di ella U sangue era spruzzatu nantu à u muru è nantu à i cavalli: è a calpesta sottu à pedi. 9:34 È quand'ellu hè ghjuntu, manghja è beie, è disse: "Vai, vede avà". sta donna maledetta, è intarralla : perchè hè a figliola di un rè. 9:35 È andavanu à sepulturala, ma ùn truvaru più di ella chè u craniu. è i pedi, è i palmi di e so mani. 9:36 Per quessa ch'elli sò tornati, è li disse. È disse: Questa hè a parolla de l'Eternel, qu'il a parlé par son serviteur Elie le Tichbite, en disant : In a parte di Jezreel, i cani manghjaranu a carne di Jezabel: 9:37 È a carcassa di Jezabel serà cum'è sterco nantu à a faccia di u campu in a parte di Jizreel; tantu ch'elli ùn diceranu: Questa hè Jezabel.