2 Re
8:1 Allora Eliseu hà parlatu à a donna, chì u so figliolu avia risuscitatu.
dicendu : Alzati, è vai tu è a to casa, è stà in ogni locu
pudete campà : perchè u Signore hà chjamatu a fame ; è sarà
vene ancu nantu à a terra sette anni.
8:2 È a donna s'arrizzò, è hà fattu dopu à a parolla di l'omu di Diu
Si n'andò cù a so famiglia, è si ne stava in u paese di i Filistei
sette anni.
8:3 È ghjunse à a fine di sette anni, chì a donna turnò fora
di u paese di i Filistini: è si n'andò à gridà à u rè
per a so casa è per a so terra.
8:4 È u rè hà parlatu cù Gehazi, u servitore di l'omu di Diu, dicendu:
Dimmi, ti pregu, tutte e cose grandi chì Eliseu hà fattu.
8:5 È hè accadutu, comu iddu dici lu rè, comu iddu avia risturatu a
corpu mortu à a vita, chì, eccu, a donna, u so figliolu avia risturatu
a vita, criò à u rè per a so casa è per a so terra. È Gehazi disse:
U mo signore, o rè, questa hè a donna, è questu hè u so figliolu, chì Eliseu
restituitu à a vita.
8:6 È quandu u rè dumandò a donna, li disse. Allora u rè hà numinatu
à ella un certu ufficiale, dicendu : Ritorna tuttu ciò chì era di ella, è tuttu
i frutti di u campu da u ghjornu ch'ella abbandunò a terra, ancu finu à
avà.
8:7 Eliseu ghjunse à Damascu. è Benhadad, u rè di Siria, era malatu;
è li fù dettu, dicendu: L'omu di Diu hè ghjuntu quì.
8:8 È u rè disse à Hazaël: "Piglia un rigalu in a to manu, è vai.
scuntrà l'omu di Diu, è dumandate à u Signore per ellu, dicendu: "Vogliu
ricuperà sta malatia?
8:9 Allora Hazaël andò à scuntrà, è pigliò un rigalu cun ellu, ancu di tutti
bona cosa di Damascu, quaranta cammelli di cammelli, è ghjunse è si firmò davanti
ellu, è disse : U to figliolu Benhadad, rè di Siria, m'hà mandatu à tè.
dicendu: mi guarisceraghju di sta malatia ?
8:10 È Eliseu li disse: "Vai, dì à ellu, "Tu si pò
ricuperà: ma u Signore m'hà dimustratu ch'ellu hà da more.
8:11 È si calmò u so aspettu fermamente, finu à ch'ellu si vergogna.
omu di Diu pienghje.
8:12 È Hazael disse: "Perchè pienghje u mo signore? È ellu rispose: Perchè sò
u male chì tù farai à i figlioli d'Israele: u so forte
teni ti mette in u focu, è i so ghjovani ucciderete cù u
spada, è scaccià i so figlioli, è strapparà e so donne incinte.
8:13 È Hazaël disse:: "Ma chì hè u to servitore un cane, ch'ellu deve fà questu
grande cosa? È Eliseu rispose: U Signore m'hà demustratu chì tù
sarà rè di Siria.
8:14 Allora si n'andò da Eliseu, è ghjunse à u so maestru. chi li disse:
Chì t'hà dettu Eliseu ? È ellu rispose: M'hà dettu chì tù
duverebbe sicuramente ricuperà.
8:15 E lu dumane pigliò un pannu grossu, è
immersi in acqua, è sparghje nantu à a so faccia, cusì ch'ellu hè mortu: è
Hazaël hà regnu in u so locu.
8:16 È in u quintu annu di Joram, figliolu di Acab, re d'Israele.
Giosafat era allora re di Giuda, Gioram, figlio di Giosafat
rè di Ghjuda cuminciò à regnu.
8:17 Era trenta è dui anni quand'ellu cuminciò à regnu. è hà regnu
ottu anni in Ghjerusalemme.
8:18 È marchjò in a strada di i rè d'Israele, cum'è a casa di
Achab: perchè a figliola d'Achab era a so moglia, è hà fattu u male
vista di u Signore.
8:19 Ma u Signore ùn hà micca distruttu Ghjuda per amor di David, u so servitore, cum'è ellu.
li prumittì di dà sempre una luce, è à i so figlioli.
8:20 In i so ghjorni, Edom si rivultò da sottu à a manu di Ghjuda, è hà fattu un rè
sopra sè stessi.
8:21 Allora Joram si n'andò in Zair, è tutti i carri cun ellu
di notte, è hà battutu l'Edomites chì l'intornu, è u
capitani di i carri, è u populu fughje in e so tende.
8:22 Eppuru, Edom s'hè rivoltatu da sottu à a manu di Ghjuda finu à questu ghjornu. Allora
Libna si rivolta à u listessu tempu.
8:23 È u restu di l'atti di Joram, è tuttu ciò chì hà fattu, ùn sò micca
scrittu in u libru di e cronache di i rè di Ghjuda ?
8:24 È Joram durmiu cù i so babbi, è fù intarratu cù i so babbi
A cità di Davide, è Achazia, u so figliolu, hà rignatu in u so locu.
8:25 L'annu dodicesimu di Joram, figliolu d'Achab, re d'Israele, hà fattu Acazia.
U figliolu di Joram, rè di Ghjuda, principia à regnu.
8:26 Achazia avia vinti dui anni quand'ellu cuminciò à regnu. è ellu
regnu un annu in Ghjerusalemme. È a so mamma si chjamava Athalia, u
figlia di Omri rè d'Israele.
8:27 È camminò in a strada di a casa d'Achab, è hà fattu u male in vista.
di u Signore, cum'è a casa d'Achab, perchè era u gendru di u
casa di Acab.
8:28 È andò cù Joram, figliolu d'Achab, à a guerra contr'à Hazaël, rè di
Siria in Ramoth Galaad; è i Siriani ferite Joram.
8:29 È u rè Joram si n'andò per esse guaritu in Jizreel da e ferite chì
Les Syriens l'avaient donné à Rama, lorsqu'il combattait contre Hazaël, roi de
Siria. È Acazia, u figliolu di Joram, rè di Ghjuda, scendeva per vede
Joram, figliolu d'Achab, in Jizreel, perchè era malatu.