2 Re 8:1 Allora Eliseu hà parlatu à a donna, chì u so figliolu avia risuscitatu. dicendu : Alzati, è vai tu è a to casa, è stà in ogni locu pudete campà : perchè u Signore hà chjamatu a fame ; è sarà vene ancu nantu à a terra sette anni. 8:2 È a donna s'arrizzò, è hà fattu dopu à a parolla di l'omu di Diu Si n'andò cù a so famiglia, è si ne stava in u paese di i Filistei sette anni. 8:3 È ghjunse à a fine di sette anni, chì a donna turnò fora di u paese di i Filistini: è si n'andò à gridà à u rè per a so casa è per a so terra. 8:4 È u rè hà parlatu cù Gehazi, u servitore di l'omu di Diu, dicendu: Dimmi, ti pregu, tutte e cose grandi chì Eliseu hà fattu. 8:5 È hè accadutu, comu iddu dici lu rè, comu iddu avia risturatu a corpu mortu à a vita, chì, eccu, a donna, u so figliolu avia risturatu a vita, criò à u rè per a so casa è per a so terra. È Gehazi disse: U mo signore, o rè, questa hè a donna, è questu hè u so figliolu, chì Eliseu restituitu à a vita. 8:6 È quandu u rè dumandò a donna, li disse. Allora u rè hà numinatu à ella un certu ufficiale, dicendu : Ritorna tuttu ciò chì era di ella, è tuttu i frutti di u campu da u ghjornu ch'ella abbandunò a terra, ancu finu à avà. 8:7 Eliseu ghjunse à Damascu. è Benhadad, u rè di Siria, era malatu; è li fù dettu, dicendu: L'omu di Diu hè ghjuntu quì. 8:8 È u rè disse à Hazaël: "Piglia un rigalu in a to manu, è vai. scuntrà l'omu di Diu, è dumandate à u Signore per ellu, dicendu: "Vogliu ricuperà sta malatia? 8:9 Allora Hazaël andò à scuntrà, è pigliò un rigalu cun ellu, ancu di tutti bona cosa di Damascu, quaranta cammelli di cammelli, è ghjunse è si firmò davanti ellu, è disse : U to figliolu Benhadad, rè di Siria, m'hà mandatu à tè. dicendu: mi guarisceraghju di sta malatia ? 8:10 È Eliseu li disse: "Vai, dì à ellu, "Tu si pò ricuperà: ma u Signore m'hà dimustratu ch'ellu hà da more. 8:11 È si calmò u so aspettu fermamente, finu à ch'ellu si vergogna. omu di Diu pienghje. 8:12 È Hazael disse: "Perchè pienghje u mo signore? È ellu rispose: Perchè sò u male chì tù farai à i figlioli d'Israele: u so forte teni ti mette in u focu, è i so ghjovani ucciderete cù u spada, è scaccià i so figlioli, è strapparà e so donne incinte. 8:13 È Hazaël disse:: "Ma chì hè u to servitore un cane, ch'ellu deve fà questu grande cosa? È Eliseu rispose: U Signore m'hà demustratu chì tù sarà rè di Siria. 8:14 Allora si n'andò da Eliseu, è ghjunse à u so maestru. chi li disse: Chì t'hà dettu Eliseu ? È ellu rispose: M'hà dettu chì tù duverebbe sicuramente ricuperà. 8:15 E lu dumane pigliò un pannu grossu, è immersi in acqua, è sparghje nantu à a so faccia, cusì ch'ellu hè mortu: è Hazaël hà regnu in u so locu. 8:16 È in u quintu annu di Joram, figliolu di Acab, re d'Israele. Giosafat era allora re di Giuda, Gioram, figlio di Giosafat rè di Ghjuda cuminciò à regnu. 8:17 Era trenta è dui anni quand'ellu cuminciò à regnu. è hà regnu ottu anni in Ghjerusalemme. 8:18 È marchjò in a strada di i rè d'Israele, cum'è a casa di Achab: perchè a figliola d'Achab era a so moglia, è hà fattu u male vista di u Signore. 8:19 Ma u Signore ùn hà micca distruttu Ghjuda per amor di David, u so servitore, cum'è ellu. li prumittì di dà sempre una luce, è à i so figlioli. 8:20 In i so ghjorni, Edom si rivultò da sottu à a manu di Ghjuda, è hà fattu un rè sopra sè stessi. 8:21 Allora Joram si n'andò in Zair, è tutti i carri cun ellu di notte, è hà battutu l'Edomites chì l'intornu, è u capitani di i carri, è u populu fughje in e so tende. 8:22 Eppuru, Edom s'hè rivoltatu da sottu à a manu di Ghjuda finu à questu ghjornu. Allora Libna si rivolta à u listessu tempu. 8:23 È u restu di l'atti di Joram, è tuttu ciò chì hà fattu, ùn sò micca scrittu in u libru di e cronache di i rè di Ghjuda ? 8:24 È Joram durmiu cù i so babbi, è fù intarratu cù i so babbi A cità di Davide, è Achazia, u so figliolu, hà rignatu in u so locu. 8:25 L'annu dodicesimu di Joram, figliolu d'Achab, re d'Israele, hà fattu Acazia. U figliolu di Joram, rè di Ghjuda, principia à regnu. 8:26 Achazia avia vinti dui anni quand'ellu cuminciò à regnu. è ellu regnu un annu in Ghjerusalemme. È a so mamma si chjamava Athalia, u figlia di Omri rè d'Israele. 8:27 È camminò in a strada di a casa d'Achab, è hà fattu u male in vista. di u Signore, cum'è a casa d'Achab, perchè era u gendru di u casa di Acab. 8:28 È andò cù Joram, figliolu d'Achab, à a guerra contr'à Hazaël, rè di Siria in Ramoth Galaad; è i Siriani ferite Joram. 8:29 È u rè Joram si n'andò per esse guaritu in Jizreel da e ferite chì Les Syriens l'avaient donné à Rama, lorsqu'il combattait contre Hazaël, roi de Siria. È Acazia, u figliolu di Joram, rè di Ghjuda, scendeva per vede Joram, figliolu d'Achab, in Jizreel, perchè era malatu.