1 Corinti 11:1 Siate i so seguitori di mè, cum'è sò ancu di Cristu. 11:2 Avà vi laudatu, fratelli, chì vi ricurdate di mè in tutte e cose, è mantene l'ordinanze, cum'è l'aghju datu à voi. 11:3 Ma vogliu sapè chì u capu di ogni omu hè Cristu. è u capu di a donna hè l'omu; è u capu di Cristu hè Diu. 11:4 Ogni omu chì pricava o prufetiza, avè u so capu cupertu, disonora u so capu. 11:5 Ma ogni donna chì prega o prufeta, cù u so capu scupertu disonora a so testa: perchè hè ancu una sola cum'è s'ellu era rasata. 11:6 Perchè, s'è a donna ùn hè micca cupertu, ch'ella sia ancu tosata. vergogna ch'una donna sia rasata o rasata, ch'ella sia coperta. 11:7 Per un omu, veramente, ùn deve copre u so capu, postu ch'ellu hè imagine è gloria di Diu: ma a donna hè a gloria di l'omu. 11:8 Perchè l'omu ùn hè micca di a donna. ma a donna di l'omu. 11:9 Nè l'omu hè statu creatu per a donna. ma a donna per l'omu. 11:10 Per questa causa, a donna deve avè u putere nantu à u so capu, per via di u anghjuli. 11:11 Tuttavia, nè l'omu senza a donna, nè a donna senza l'omu, in u Signore. 11:12 Perchè cum'è a donna hè di l'omu, cusì l'omu hè ancu da a donna. ma tutte e cose di Diu. 11:13 Ghjudicate in voi stessu: hè bellu chì una donna pricà à Diu scupertu? 11:14 Mancu a natura stessa ùn vi insignà chì, s'è un omu hà i capelli longhi, hè hè una vergogna per ellu ? 11:15 Ma s'è una donna hà i capelli longu, hè una gloria per ella, per i so capelli l'hà datu per una copertura. 11:16 Ma s'è qualcunu pare à esse cuntenti, ùn avemu micca tali custumi, nè e chjese di Diu. 11:17 Avà, in questu chì vi dichjarà, ùn vi laudatu micca, chì vi vene inseme micca per u megliu, ma per u peghju. 11:18 Per prima di tuttu, quandu vi sò inseme in a chjesa, aghju intesu quì esse divisioni trà voi; è in parte ci credu. 11:19 Per ci deve esse dinù eresies à mezu à voi, chì quelli chì sò appruvati pò esse manifestatu trà voi. 11:20 Quandu vi riunite dunque in un locu, ùn hè micca à manghjà A cena di u Signore. 11:21 Per à manghjà, ognunu pigghia davanti à l 'àutri a so cena, è unu hè affamati, è un altru hè ubriacu. 11:22 Chì ? Ùn avete micca e case per manghjà è per beie ? o disprezzate u Chjesa di Diu, è vergogna quelli chì ùn anu micca? Chì ti dicu ? ti lauderaghju in questu? Ti lode micca. 11:23 Perchè aghju ricivutu da u Signore ciò chì ancu aghju datu à voi. Chì u Signore Ghjesù a listessa notte in a quale hè statu traditu hà pigliatu u pane: 11:24 È, dopu avè ringraziatu, u ruttu, è disse: "Pigliate, manghjate. u mo corpu, chì hè rottu per voi: questu fate in ricordu di mè. 11:25 In listessa manera, pigliò a tazza, quand'ellu avia sunatu, dicendu: Questa tazza hè u novu testamentu in u mo sangue: fate questu, quant'è voi beie, in ricordu di mè. 11:26 Per ogni volta chì vi manghjate stu pane, è beie sta coppa, vi mustrarà u. A morte di u Signore finu à ch'ellu vene. 11:27 Per quessa, quellu chì manghja stu pane, è beie sta coppa Signore, indegnu, serà culpèvule di u corpu è u sangue di u Signore. 11:28 Ma chì un omu esaminà sè stessu, è cusì ch'ellu manghja di quellu pane. beie di quella tazza. 11:29 Per quellu chì manghja è beie indegnemente, manghja è beie. dannazione à ellu stessu, senza discernisce u corpu di u Signore. 11:30 Per sta causa, assai sò debuli è malati trà voi, è parechji dorme. 11:31 Per s'è no avissi a ghjudicà noi stessi, noi ùn deve esse ghjudicatu. 11:32 Ma quandu avemu ghjudicatu, simu chjosi da u Signore, chì noi ùn deve esse cundannatu cù u mondu. 11:33 Per quessa, i mo fratelli, quandu vi sò inseme à manghjà, stammi unu. un altru. 11:34 È s'è qualchissia hà a fami, ch'ellu manghja in casa. ch'ùn vi ghjunghjite micca à cundanna. È u restu l'aghju da mette in ordine quandu vene.