1 Corinti
11:1 Siate i so seguitori di mè, cum'è sò ancu di Cristu.
11:2 Avà vi laudatu, fratelli, chì vi ricurdate di mè in tutte e cose, è mantene
l'ordinanze, cum'è l'aghju datu à voi.
11:3 Ma vogliu sapè chì u capu di ogni omu hè Cristu. è u
capu di a donna hè l'omu; è u capu di Cristu hè Diu.
11:4 Ogni omu chì pricava o prufetiza, avè u so capu cupertu, disonora
u so capu.
11:5 Ma ogni donna chì prega o prufeta, cù u so capu scupertu
disonora a so testa: perchè hè ancu una sola cum'è s'ellu era rasata.
11:6 Perchè, s'è a donna ùn hè micca cupertu, ch'ella sia ancu tosata.
vergogna ch'una donna sia rasata o rasata, ch'ella sia coperta.
11:7 Per un omu, veramente, ùn deve copre u so capu, postu ch'ellu hè
imagine è gloria di Diu: ma a donna hè a gloria di l'omu.
11:8 Perchè l'omu ùn hè micca di a donna. ma a donna di l'omu.
11:9 Nè l'omu hè statu creatu per a donna. ma a donna per l'omu.
11:10 Per questa causa, a donna deve avè u putere nantu à u so capu, per via di u
anghjuli.
11:11 Tuttavia, nè l'omu senza a donna, nè a donna
senza l'omu, in u Signore.
11:12 Perchè cum'è a donna hè di l'omu, cusì l'omu hè ancu da a donna.
ma tutte e cose di Diu.
11:13 Ghjudicate in voi stessu: hè bellu chì una donna pricà à Diu scupertu?
11:14 Mancu a natura stessa ùn vi insignà chì, s'è un omu hà i capelli longhi, hè
hè una vergogna per ellu ?
11:15 Ma s'è una donna hà i capelli longu, hè una gloria per ella, per i so capelli
l'hà datu per una copertura.
11:16 Ma s'è qualcunu pare à esse cuntenti, ùn avemu micca tali custumi, nè
e chjese di Diu.
11:17 Avà, in questu chì vi dichjarà, ùn vi laudatu micca, chì vi vene
inseme micca per u megliu, ma per u peghju.
11:18 Per prima di tuttu, quandu vi sò inseme in a chjesa, aghju intesu quì
esse divisioni trà voi; è in parte ci credu.
11:19 Per ci deve esse dinù eresies à mezu à voi, chì quelli chì sò appruvati
pò esse manifestatu trà voi.
11:20 Quandu vi riunite dunque in un locu, ùn hè micca à manghjà
A cena di u Signore.
11:21 Per à manghjà, ognunu pigghia davanti à l 'àutri a so cena, è unu hè
affamati, è un altru hè ubriacu.
11:22 Chì ? Ùn avete micca e case per manghjà è per beie ? o disprezzate u
Chjesa di Diu, è vergogna quelli chì ùn anu micca? Chì ti dicu ?
ti lauderaghju in questu? Ti lode micca.
11:23 Perchè aghju ricivutu da u Signore ciò chì ancu aghju datu à voi.
Chì u Signore Ghjesù a listessa notte in a quale hè statu traditu hà pigliatu u pane:
11:24 È, dopu avè ringraziatu, u ruttu, è disse: "Pigliate, manghjate.
u mo corpu, chì hè rottu per voi: questu fate in ricordu di mè.
11:25 In listessa manera, pigliò a tazza, quand'ellu avia sunatu, dicendu:
Questa tazza hè u novu testamentu in u mo sangue: fate questu, quant'è voi
beie, in ricordu di mè.
11:26 Per ogni volta chì vi manghjate stu pane, è beie sta coppa, vi mustrarà u.
A morte di u Signore finu à ch'ellu vene.
11:27 Per quessa, quellu chì manghja stu pane, è beie sta coppa
Signore, indegnu, serà culpèvule di u corpu è u sangue di u Signore.
11:28 Ma chì un omu esaminà sè stessu, è cusì ch'ellu manghja di quellu pane.
beie di quella tazza.
11:29 Per quellu chì manghja è beie indegnemente, manghja è beie.
dannazione à ellu stessu, senza discernisce u corpu di u Signore.
11:30 Per sta causa, assai sò debuli è malati trà voi, è parechji dorme.
11:31 Per s'è no avissi a ghjudicà noi stessi, noi ùn deve esse ghjudicatu.
11:32 Ma quandu avemu ghjudicatu, simu chjosi da u Signore, chì noi ùn deve
esse cundannatu cù u mondu.
11:33 Per quessa, i mo fratelli, quandu vi sò inseme à manghjà, stammi unu.
un altru.
11:34 È s'è qualchissia hà a fami, ch'ellu manghja in casa. ch'ùn vi ghjunghjite micca
à cundanna. È u restu l'aghju da mette in ordine quandu vene.