Ezequiel 29:1 Sa ikanapulo ka tuig, sa ikanapulo ka bulan, sa ikanapulo ug duha ka adlaw sa bulan, ang pulong ni Jehova midangat kanako, nga nagaingon, 29:2 Anak sa tawo, ipaatubang ang imong nawong batok kang Faraon nga hari sa Egipto, ug panagna batok kaniya, ug batok sa tibuok Ehipto: 29:3 Sulti, ug umingon: Mao kini ang giingon sa Ginoong Jehova; Tan-awa, ako batok kanimo, Si Faraon nga hari sa Egipto, ang dakung dragon nga anaa sa iyang taliwala mga suba, nga nag-ingon, Ang akong suba akoa, ug gibuhat ko kini akong kaugalingon. 29:4 Apan igabutang ko ang mga taga sa imong apapangig, ug ibutang ko ang imong isda mga suba nga motapot sa imong mga timbangan, ug pasakaon ko ikaw gikan sa taliwala sa imong mga suba, ug ang tanang isda sa imong mga suba motapot kanimo himbis. 29:5 Ug biyaan ko ikaw nga isalibay ngadto sa kamingawan, ikaw ug ang tanang isda sa imong mga suba: mahulog ka sa hawan nga kaumahan; dili na ikaw gitigum, ni gihipos: Gihatag ko ikaw nga kalan-on sa mga mananap sa kapatagan ug sa mga langgam sa kalangitan. 29:6 Ug ang tanang mga pumoluyo sa Egipto makaila nga ako mao si Jehova, tungod kay sila nahimong sungkod nga tangbo sa balay sa Israel. 29:7 Sa diha nga sila nagkupot kanimo pinaagi sa imong kamot, ikaw nakadugmok, ug naggisi sa tanan ilang abaga: ug sa mingsandig sila kanimo, ikaw nabali, ug nakahimo ang tanan nila nga mga hawak sa pagtindog. 29:8 Busa mao kini ang giingon sa Ginoong Jehova; Tan-awa, dad-on ko ang espada batok niini kanimo, ug putla ang tawo ug mananap gikan kanimo. 29:9 Ug ang yuta sa Egipto mahimong biniyaan ug awa-aw; ug sila mahibalo nga ako mao si Jehova: tungod kay siya nag-ingon: Ang suba ako man, ug ako aduna gihimo kini. 29:10 Busa, ania karon, ako batok kanimo, ug batok sa imong mga suba, ug ako mobuhat himoa nga ang yuta sa Egipto mahimong awa-aw ug biniyaan, gikan sa torre sa Syene bisan ngadto sa utlanan sa Etiopia. 29:11 Walay tiil sa tawo nga moagi latas niini, ni tiil sa mananap nga makaagi pinaagi niini, ni pagapuy-an sulod sa kap-atan ka tuig. 29:12 Ug ang yuta sa Egipto himoon ko nga biniyaan sa taliwala sa mga kayutaan nga biniyaan, ug ang iyang mga ciudad sa taliwala sa mga ciudad nga biniyaan mahimong biniyaan sulod sa kap-atan ka tuig: ug patibulaagon ko ang mga Egiptohanon sa taliwala ang mga nasud, ug patibulaagon sila sa mga kayutaan. 29:13 Apan mao kini ang giingon sa Ginoong Jehova; Sa katapusan sa kap-atan ka tuig tigumon ko ang Mga Ehiptohanon gikan sa katawhan diin sila nagkatibulaag: 29:14 Ug igauli ko gikan sa pagkabinihag ang Egipto, ug igahatag ko sila sa ingon balik ngadto sa yuta sa Patros, ngadto sa yuta nga ilang puloy-anan; ug sila mahimong usa ka ubos nga gingharian. 29:15 Kini mahimo nga labing ubos sa mga gingharian; ni magabayaw sa iyang kaugalingon labaw pa sa mga nasud: kay pakunhoran ko sila, aron sila dili na labaw pa nga pagmando sa mga nasud. 29:16 Ug kini dili na mahimong pagsalig sa balay sa Israel, nga nagapahinumdum sa ilang kasal-anan, sa diha nga sila magabantay kanila; apan sila makaila nga ako mao ang Ginoong DIOS. 29:17 Ug nahitabo sa ikakaluhaan ug pito ka tuig, sa nahaunang bulan, sa nahaunang adlaw sa bulan, ang pulong ni Jehova midangat kanako, nag-ingon, 29:18 Anak sa tawo, si Nabucodonosor nga hari sa Babilonia misugo sa iyang kasundalohan sa pag-alagad sa usa ka daku nga pag-alagad batok sa Tiro: ang tagsatagsa ka ulo gipaupaw, ug ang tanan ang abaga gipanitan: apan siya walay suhol, ni ang iyang kasundalohan, alang sa Tiro, kay ang pag-alagad nga iyang gialagaran batok niini: 29:19 Busa mao kini ang giingon sa Ginoong Jehova; Ania karon, akong ihatag ang yuta sa Egipto; kang Nabucodonosor nga hari sa Babilonia; ug iyang kuhaon ang iyang panon sa katawohan, ug kuhaa ang iyang inagaw, ug kuhaa ang iyang tukbonon; ug kini mao ang suhol alang kaniya kasundalohan. 29:20 Ug gihatag ko kaniya ang yuta sa Egipto alang sa iyang buhat nga iyang gialagaran batok niini, tungod kay sila nagbuhat alang kanako, nagaingon ang Ginoong Jehova. 29:21 Niadtong adlawa akong pamutlon ang sungay sa balay sa Israel, ug ihatag ko kanimo ang ablihanan sa baba sa taliwala nila; ug sila makaila nga ako mao si Jehova.