1 Esdras
3:1 ΒΆ Karon sa diha nga si Dario naghari, siya naghimo ug usa ka dakung kombira sa tanan niyang mga sakop.
ug sa tibuok niyang panimalay, ug sa tanang prinsipe sa Media ug
Persia,
3:2 Ug sa tanang mga gobernador ug mga capitan ug mga tenyente nga diha sa ilalum
kaniya, gikan sa India hangtod sa Etiopia, sa usa ka gatos ug kawhaag-pito ka probinsya.
3:3 Ug sa nangaon sila ug nakainum, ug nangabusog, namauli sila.
Unya si Dario nga hari miadto sa iyang lawak nga higdaanan, ug natulog, ug sa wala madugay
nahigmata.
3:4 Unya totolo ka mga batan-ong lalake, nga maoy sa mga magbalantay nga nagbantay sa lawas sa hari,
nakigsulti sa usag usa;
3:5 Pasultiha ang matag-usa kanato sa usa ka hukom: siya nga makadaug, ug kang kinsa
Ang hukom daw mas maalamon kay sa uban, alang kaniya ang hari
Si Dario nagahatag ug dagkung mga gasa, ug dagkung mga butang agig timaan sa kadaugan:
3:6 Ingon nga, sa pagbisti sa purpura, sa pag-inum sa bulawan, ug sa pagkatulog sa bulawan,
ug usa ka karwahe nga may mga busal nga bulawan, ug usa ka purong sa fino nga lino, ug a
kadena sa iyang liog:
3:7 Ug siya molingkod sunod kang Dario tungod sa iyang kaalam, ug sa ingon
gitawag si Dario nga iyang ig-agaw.
3:8 Ug unya ang matag usa misulat sa iyang hukom, gisilyohan kini, ug gibutang kini sa ilalum sa hari
si Dario nga iyang unlan;
3:9 Ug miingon nga, sa diha nga ang hari mabanhaw, ang uban mohatag kaniya sa mga sinulat;
ug kang kinsang kiliran ang hari ug ang totolo ka principe sa Persia magahukom
nga ang iyang hukom mao ang labing maalamon, kaniya ang kadaugan ihatag, ingon
gitudlo.
3:10 Ang nahauna misulat, Ang vino mao ang labing kusgan.
3:11 Ang ikaduha misulat: Ang hari labing kusgan.
3:12 Ang ikatulo misulat, "Ang mga babaye labing kusgan, apan labaw sa tanan ang kamatuoran nagdala
layo sa kadaugan.
3:13 Karon sa diha nga ang hari mitindog, ilang gikuha ang ilang mga sinulat, ug gitugyan
kanila ngadto kaniya, ug busa iyang gibasa kini:
3:14 Ug iyang gipasugoan ang tanang mga principe sa Persia ug Media, ug sa
mga gobernador, ug ang mga kapitan, ug ang mga tenyente, ug ang pangulo
mga opisyal;
3:15 Ug milingkod siya sa harianong lingkoranan sa paghukom; ug ang mga sinulat mao
basaha sa atubangan nila.
3:16 Ug siya miingon: Tawga ang mga batan-ong lalake, ug sila magapahayag sa ilang kaugalingon
mga tudling-pulong. Busa gitawag sila, ug misulod.
3:17 Ug siya miingon kanila: Ipahayag kanamo ang imong hunahuna mahitungod sa
mga sinulat. Unya misugod ang nahauna, kinsa namulong mahitungod sa kusog sa bino;
3:18 Ug siya miingon sa ingon niini: Oh kamong mga tawo, pagkakusog sa vino! kini maoy hinungdan sa tanan
mga tawo nga masayop sa pag-inom niini:
3:19 Kini nagahimo sa hunahuna sa hari ug sa ilo nga bata nga tanan
sa usa ka; sa ulipon ug sa gawasnon, sa kabus ug sa dato;
3:20 Kini usab naghimo sa matag hunahuna ngadto sa kasadya ug kasadya, mao nga ang usa ka tawo
wala makahinumdom sa kasubo o utang:
3:21 Ug kini naghimo sa matag kasingkasing nga adunahan, sa pagkaagi nga ang usa ka tawo dili makahinumdom sa hari
ni gobernador; ug kini naghimo sa pagsulti sa tanang mga butang pinaagi sa mga talento:
3:22 Ug sa diha nga sila anaa sa ilang mga copa, sila malimot sa ilang gugma sa duha ngadto sa mga higala
ug mga igsoon, ug sa dili madugay ibton ninyo ang mga espada.
3:23 Apan sa diha nga sila gikan sa vino, sila dili mahinumdum sa ilang nabuhat.
3:24 O kamong mga tawo, dili ba ang vino mao ang labing kusgan, nga nagpugos sa pagbuhat sa ingon? Ug kanus-a
siya misulti sa ingon, siya naghilum.